Zapytanie:
SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE:
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY:
TYTUŁ:
ROK:
KATEGORIA:

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Sprzedawca do sprzedawcy na pożegnanie: - Serwus.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Randka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Umówione spotkanie dwóch osób, które darzą się uczuciem lub co najmniej sympatią
OPIS SCENY: Subiekt Czermoński (Eugeniusz Bodo): - Dziś o piątej mam randkę
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdrowie najpiękniejszych dzierlatek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zdrowie najpiękniejszych dziewcząt
OPIS SCENY: Na przyjęciu: - Panowie, zdrowie najpiękniejszych dzierlatek.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Musi być dobrze urodzonym, mieć stanowisko, no i majątek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Idalia Porecka (Mirosława Ćwiklińska) definiuje ideał mężczyzny: - Musi być dobrze urodzonym, mieć stanowisko, no i majątek.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na jednej nodze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Idalia Porecka (Mirosława Ćwiklińska): - Mógłbyś się trochę pośpieszyć, kiedy żona cię prosi. Dyrektor Porecki (Konrad Tom): - Ja natychmiast, na jednej nodze.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Urżnąć się na trupa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Upić się do nieprzytomności
OPIS SCENY: Rozmowa znajomych: - Urżnę się dziś na trupa. - Musowo. W sylwestra to jest obowiązek społeczny.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kolega
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znajomy
OPIS SCENY: Sprzedawca do sprzedawcy: - Słuchajcie, kolego.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jaśnie pani / jaśnie panie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwrot wobec ludzi z wyższych sfer
OPIS SCENY: Służący: - Jaśnie pani prosi jaśnie pana.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Duszka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ukochana
OPIS SCENY: Dyrektor Porecki (Konrad Tom) do żony: - Zresztą muszę, duszko. Obowiązki gospodarza.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rad
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zadowolony
OPIS SCENY: Dyrektor Porecki (Konrad Tom) do subiekta, którego bierze za radcę: - Bardzo będziemy radzi.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Urżnąć się na trupa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Upić się do nieprzytomności
OPIS SCENY: Rozmowa znajomych: - Urżnę się dziś na trupa. - Musowo. W sylwestra to jest obowiązek społeczny.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dzierlatka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Młoda dziewczyna
OPIS SCENY: Na przyjęciu: - Panowie, zdrowie najpiękniejszych dzierlatek
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Babsztyl
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Brzydka lub niemiła kobieta
OPIS SCENY: Subiekt Czermoński (Eugeniusz Bodo) do Ani Poreckiej (Ida Benita): - Pani wybaczy, ale mówiąc "babsztyl" miałem na myśli tę panią, która będzie akompaniować.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Impertynent
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Arogancki
OPIS SCENY: Klientka do sprzedawcy: - Impertynent.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szubrawiec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nieuczciwy
OPIS SCENY: Subiekt Czermoński (Eugeniusz Bodo) o panu Krafcie, niedoszłym mężu Anny.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kanalia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nikczemnik
OPIS SCENY: Subiekt Czermoński (Eugeniusz Bodo) o panu Krafcie, niedoszłym mężu Anny.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nędznik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nikczemnik
OPIS SCENY: Mecenas Krystyna (Irena Eichlerówna) do męża (Dobiesław Damięcki): - Więc to ty jesteś tym nędznikiem!
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pomarańcze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Menu w wagonie restauracyjnym pociągu wycieczkowego
OPIS SCENY: Uwodziciel (Dobiesław Damięcki) do Jadzi (Jadwiga Andrzejewska): - Nie było cukierków, przyniosłem pomarańcze.
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Omyłka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pomyłka
OPIS SCENY: Jadzia (Jadwiga Andrzejewska): - To omyłka. Ja go nie znam. Ja tego pana nie znam.
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fora ze dwora
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wynocha
OPIS SCENY: Kiedy panienka zapłąci komorne? Tydzień jeszcze poczekam, a potem fora ze dwora.
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koperta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do włożenia listu, żeby zapewnić anonimowość treści
OPIS SCENY: Jadzia (Jadwiga Andrzejewska): - Proszę o kopertę. Sprzedawczyni: - 5 groszy. - Czy mogę zaadresować?
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wywłoka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lafirynda
OPIS SCENY: Właściciela wynajmująca pokój w mieszkaniu (Ewa Kunina): - Albo płacić, albo się wynosić. Policję sprowadzę, nie będę tu harowała na każdą jedną wywłokę.
TYTUŁ: Wyrok życia
ROK: 1933
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szelma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spryciarz
OPIS SCENY: Kierownik sklepu (Wiktor Biegański) o sprzedawcy (Eugeniusz Bodo): - Szelma, z jakim wdziękiem to robi.
TYTUŁ: Jego ekscelencja subiekt
ROK: 1933
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Depesza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Telegram
OPIS SCENY: Służący (Jan Janusz) do prezesa Bortnowskiego (Zygmunt Chmielewski): - To nie naleśnik, panie prezesie. To depesza.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zatelefonować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zadzwonić
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo) - Zaraz zatelefonuję.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Portasy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spodnie
OPIS SCENY: Niania (Zofia Czaplińska) do Lucyny (Jadwiga Smosarska): - To nie pasuje dla panienki w portasach paradować.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Witam
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry, nieco bezosobowe.
OPIS SCENY: Baron (Władysław Grabowski) do hrabiny (Mirosława Ćwiklińska): - Witam.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Z Bogiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwrot na pożegnanie
OPIS SCENY: Sekretarka (Kazimiera Skalska) do Juliana (Jadwiga Smosarska): - Proszę iść sobie z Bogiem i nie przeszkadzać mi w pracy.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak się masz?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Siema
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska) do niani (Zofia Czaplińska)
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje uszanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do widzenia
OPIS SCENY: Uczestnik przyjęcia do hrabiny (Mirosława Ćwiklińska): - Moje uszanowanie.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Apasz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przestępca
OPIS SCENY: Notatka w gazecie: "W dniu wczorajszym znany apasz (...) napadł wraz ze swoją szajką na spokojnego lokatora domu..."
TYTUŁ: Pieśniarz Warszawy
ROK: 1934
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dancing
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Potańcówka
OPIS SCENY: Sekretarka (Kazimiera Skalska) do dyrektora Brauna (Paweł Orwełło): - Wieczorem jestem wolna i możemy pójść razem na dancing.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bruderszaft
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przejście na "ty" podkreślone wspólnym wypiciem kielicha
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - My się nie możemy dogadać, bo za dużo tu tego "pana". Napijemy się bruderszaft
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Belfer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nauczyciel
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo): - Czy ja wyglądam na belfra?
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Doktór
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lekarz
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska): - Kiedy doktór mi zabronił. (pływać)
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Protekcja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pomoc udzielana przez kogoś wpływowego
OPIS SCENY: Prezes Bortnowski (Zygmunt Chmielewski) do Lucyny (Jadwiga Smosarska): - Wiesz, że nie znoszę protekcji.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posada
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miejsce zatrudnienia, etat
OPIS SCENY: Sekretarka (Kazimiera Skalska): - W jakiej sprawie? Lucyna vel Julian (Jadwiga Smosarska): - W sprawę posady. Sekretarka: - Mowy nie ma, to nie biuro pośrednictwa pracy.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajrant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czas wolny
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) do Juliana (Jadwiga Smosarska): - Fajrant, panie Kwiatkowski.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Złota młodzież
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bananowa młodzież, młodzież z zamożnych rodzin
OPIS SCENY: Lucyna (Jadwiga Smosarska) z przekąsem do hrabiny (Mirosława Ćwiklińska): - A jutro u nas na przyjęciu będzie kwiat złotej młodzieży.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Młodzież

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pluskać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kąpać się
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - Wypluskałem się za wszystkie czasy.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Nad wodą

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Masz babo, redutę!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Masz człowieku kłopot
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) na widok listu polecającego Juliana (Jadwiga Smosarska): - Masz, babo redutę!
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie taki głupi na jakiego wygląda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś udaje głupszego, niż jest
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) do Juliana (Jadwiga Smosarska): - Pan nie jest taki głupi na jakiego wygląda.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Comme ci, comme ça
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jako tako
OPIS SCENY: Lucyna (Jadwiga Smosarska) - Miłość? Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo): - Comme ci, comme ça. - Ale to takie sobie comme ci, comme ça, czy ślubne comme ci, comme ça? - O... zaraz ślubne.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gwizdać na coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lekceważyć, mieć w nosie
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - Gwiżdżę na pańską fabrykę.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Naurągać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obrazić
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska): - Odczep się pan ode mnie. Ja też mogę wyjść z elegancji i naurągać.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jazda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pośpiesz się
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) do Juliana (Jadwiga Smosarska): - Ale już, jazda.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odczepić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zostawić w spokoju
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska): - Odczep się pan ode mnie. Ja też mogę wyjść z elegancji i naurągać.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Natrzeć uszu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skarcić
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo) do Kwiatkowskiego (Jadwiga Smosarska): - Powinienem ci uszu natrzeć.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pan będzie łaskaw
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę bardzo
OPIS SCENY: Lucyna (Jadwiga Smosarska) do inżyniera (Eugeniusz Bodo), który przyszedł w odwiedziny: - Pan będzie łaskaw (wejść).
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psiakrew
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cholera
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) przeklina, gdy nie może poradzić sobie z montażem auta.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pluć i łapać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lenić się
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska): - Co mam robić? Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo): - Pluć i łapać.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyjść z fasonu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Stracić fason, animusz
OPIS SCENY: Baron (Władysław Grabowski) o hrabinie (Mirosława Ćwiklińska): - Pije, pije… Zupełnie wyszła z fasonu.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pokiełbasić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pomylić
OPIS SCENY: Niania (Zofia Czaplińska): - Byłabym pokiełbasiła.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozmówić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Porozmawiać
OPIS SCENY: Hrabina: - Dokąd idziesz? Lucyna: - Rozmówić się z ojcem.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nawalać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Psuć się
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) do Juliana (Jadwiga Smosarska) o pompie: - Ona mi gdzieś tu nawala.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Usmolić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ubrudzić się
OPIS SCENY: Inżynier Żarnowski (Eugeniusz Bodo) do Juliana (Jadwiga Smosarska): - Aleś się pan usmolił.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dąsać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gniewać się
OPIS SCENY: Sekretarka (Kazimiera Skalska) do dyrektora Brauna (Paweł Orwełło): - Nie gniewać się, nie dąsać się.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Przeprosiny

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W każdym bądź razie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W każdym razie, bądź co bądź
OPIS SCENY: Julian (Eugeniusz Bodo): - Czy ja wiem... w każdym bądź razie bardzo miła dziewczyna.
TYTUŁ: Pieśniarz Warszawy
ROK: 1934
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dużo dla ucha, mało dla brzucha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Prezes Bortnowski (Zygmunt Chmielewski) po tym, jak służący (Jan Janusz) wymienił jadłospis po francusku.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Gastronomia - opinie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Paluszki lizać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo smaczne
OPIS SCENY: Kelner (Henryk Rzętkowski) do prezesa Bortnowskiego zachwalając ozorki w menu.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Gastronomia - opinie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idiotka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupia
OPIS SCENY: Hrabina (Mirosława Cwilińska) do niani (Zofia Czaplińska): - Nikt się Małgorzaty nie pyta. Stara idiotka.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Guzik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nic
OPIS SCENY: Lolo (Wiktor Biegański): - Taką miałem ochotę na wystawny obiadek, z likierkiem, a tu... Julek (Eugeniusz Bodo): - Guzik z tego.
TYTUŁ: Pieśniarz Warszawy
ROK: 1934
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Impertynent
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Arogancki
OPIS SCENY: Sekretarka (Kazimiera Skalska) do Juliana Kwiatkowskiego, czyli Lucyny (Jadwiga Smosarska).
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Piramidalnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kolosalnie
OPIS SCENY: Detektyw Krópka (Jerzy Łapiński): - To jest dla mnie sprawa piramidalnie łatwa.
TYTUŁ: Pieśniarz Warszawy
ROK: 1934
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patałach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Partacz
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - Patałach. Panie Kwiatkowski, jak pan uderza?
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajtłapa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fujara
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - Straszny z pana fajtłapa, ale w każdym bądź razie mężczyzna.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lala
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gej
OPIS SCENY: Inżynier (Eugeniusz Bodo): - Słuchaj Julek. Ty całujesz jak dziewczyna. A może ty lala'?
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lowelas
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uwodziciel
OPIS SCENY: Detektyw Krópka (Jerzy Łapiński): - Lowelas. Zawraca głowę dziewczętom...
TYTUŁ: Pieśniarz Warszawy
ROK: 1934
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cioteczka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ciotka
OPIS SCENY: Lucyna (Jadwiga Smosarska) do hrabiny (Mirosława Ćwiklińska): - Cioteczko, jestem dorosłą kobietą, a do tego inżynierem
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Królewna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Księżniczka
OPIS SCENY: Dyrektor Braun (Paweł Orwełło) do sekretarki (Kazimiera Skalska)
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tip-top
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Lucyna (Jadwiga Smosarska) do niani (Zofia Czaplińska): - Poznałam chłopca, mówię ci, nianiu, tip top.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czarująca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urocza
OPIS SCENY: Uczestnik przyjęcia do Lucyny (Jadwiga Smosarska): - Pani jest czarująca, chciałoby się przejść z panią przez życie.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Byczy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Julian (Jadwiga Smosarska): - Z pana to byczy kompan. Ale ja muszę do domu, do cioci.
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Automobil
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samochód
OPIS SCENY: Hrabina (Mirosława Cwilińska): - Automobilem sama jedna z Paryża!
TYTUŁ: Czy Lucyna to dziewczyna
ROK: 1934
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Surdut
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Marynarka - dwurzędowa, przedłużana
OPIS SCENY: Kucharka (Stefania Betcherowa) do męża (Romuald Gierasiński): - Gadaj mnie zaraz, gdzie surdut.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Ada (Loda Niemirzanka): - Serwus, papciu.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Całuję rączki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do nóżek padam
OPIS SCENY: Garderobiana (Jadwiga Bukojemska) do Iry Roleti (Mira Zimińska): - Całuję rączki.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kupować kota w worku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kupować bez sprawdzenia
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner) do hrabiego Orzelskiego (Kazimierz Junosza-Stępowski): - Nie możecie kupować kota w worku (o konieczności zaaranżowania spotkania jego córki z przyszłym narzeczonym)
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Strzemiennego
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Staropolski toast, żegnano nim odjeżdżającego gościa. Wznoszono go, gdy odjeżdżający kładł już nogę w strzemię końskiego siodła.
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner) do hrabiego Orzelskiego (Kazimierz Junosza-Stępowski), który chce się żegnać i wyjść : - Tak na sucho? Nie! Musimy wypić strzemiennego.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kitajec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chińczyk
OPIS SCENY: Rzepko (Romuald Gierasieński): - Kitajec? E, wstyd paniusiu.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szkopek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skopek , wiaderko z drewnianych klepek służące do udoju krów lub do nabierania mleka i śmietany
OPIS SCENY: Służąca (Wanda Jarszewska) do Dziewianowskiego (Antoni Fertner): - Całym szkopkiem mleka, chlust...
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na jednej nodze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Fred (Aleksander Żabczyński): - Niech posłaniec skoczy (…) Na jednej nodze, już.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Proszę, jaśnie pana
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwrot wobec ludzi z wyższych sfer
OPIS SCENY: Gospodyni (Wanda Jarszewska) do Dziewanowskiego (Antoni Fertner): - Proszę, jaśnie pana.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Paniusia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Panienka (jeszcze bez negatywnej konotacji)
OPIS SCENY: Rzepko (Romuald Gierasieński): - Co paniusi dokucza?
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cebula
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zegarek
OPIS SCENY: Rzepko (Romuald Gierasieński): - Przepraszam, to cebula mi nawala, zapomniałem nakręcić.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Galanteria

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szukaj wiatru w polu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bez szans na znalezienie
OPIS SCENY: Służący nie mogący znaleźć Ady (Loda Niemirzanka): - Szukaj wiatru w polu.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Krzyż pański
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wielki kłopot
OPIS SCENY: Służący: - Ma on krzyż pański z tą dziewuchą.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cud, miód, ultramaryna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znakomicie
OPIS SCENY: Kompozytor Bemol (Kazimierz Krukowski): - Cud, miód, ultramaryna.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zmalować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrobić coś niewłaściwego
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner) o Adzie (Loda Niemirzanka): - Zawsze coś takiego zmaluje.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skonać ze śmiechu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrywać boki ze śmiechu
OPIS SCENY: Ada (Loda Niemirzanka), czytając list: - Skonam ze śmiechu.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nawalać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Psuć się
OPIS SCENY: Rzepko (Romuald Gierasieński): - Przepraszam, to cebula mi nawala, zapomniałem nakręcić.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bogdanka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ukochana
OPIS SCENY: Hrabia Orzelski (Kazimierz Junosza-Stępowski) do Antoniego Dziewanowskiego (Antoni Fertner): - Czy pamiętasz może jak się nazywała twoja bogdanka?
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idiotka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupia
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner): - Pierwsza idiotka w rodzinie.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smarkula
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna, dziewczynka - lekceważąco
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner) do Ady (Loda Niemirzanka): - Smarkulo wstrętna.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Człowiek z gminu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Człowiek niewykształcony, biedny
OPIS SCENY: Określenie pada w rozmowie hrabianek Adelajdy (Janina Krzymuska) i Klotyldy (Helena Zarembina) i jest wyrazem lekceważenia mężczyzny, o kórym mówią.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szatan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Diabeł
OPIS SCENY: Kucharka (Stefania Betcherowa) do męża (Romuald Gierasiński): - Pewnieś se popił, szatanie.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kumediant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Komediant
OPIS SCENY: Kucharka (Stefania Betcherowa) do męża (Romuald Gierasiński): - Kumediant!
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dureń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Ira Roleti (Mira Zimińska): - Osioł, dureń, idiota.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stare pudło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Babsztyl
OPIS SCENY: Mężczyzna w teatrze o Irze Roleti: - Stare pudło.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Papcio
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ojciec
OPIS SCENY: Ada (Loda Niemirzanka): - Serwus, papciu.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wytworna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szykowna
OPIS SCENY: Dziewianowski (Antoni Fertner) o Adzie (Loda Niemirzanka): - Wytworna panna.
TYTUŁ: Ada! To nie wypada
ROK: 1936
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Telegram
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Depesza
OPIS SCENY: Napis na poczcie: "Przyjmowanie telegramów"
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do prędkiego zobaczenia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do zobaczenia wkrótce
OPIS SCENY: Karol (Eugeniusz Bodo) do Heleny na pożegnanie: - Do prędkiego zobaczenia.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Świsnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ukraść
OPIS SCENY: Pasażer do Władzi: - Może ktoś świsnął? Trzeba będzie dać znać policji.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fordanser
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Partner do tańca w lokalach, któremu się płaci
OPIS SCENY: Piwko (Antoni Fetner): - Niech pan, panie fordanser, nie udaje, że tak powiem, hrabiego.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posada
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miejsce zatrudnienia, etat
OPIS SCENY: Helena (Jadwiga Smosarska) do urzędnika w Biurze pośrednictwa pracy: - Proszę pana, ja chciałam poinformować się w sprawie posady.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Poinformować się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zapytać
OPIS SCENY: Helena (Jadwiga Smosarska) do urzędnika w Biurze pośrednictwa pracy: - Proszę pana, ja chciałam poinformować się w sprawie posady.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pisać na maszynie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pisać na maszynie do pisania
OPIS SCENY: Urzędnik: -Jakie są pani kwalifikacje? - Helena (Jadwiga Smosarska): - Skończyłam stancję, piszę na maszynie, znam korespondencję.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Praca biurowa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać kosza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: odrzucić (zaręczyny)
OPIS SCENY: Służąca do służącej: - Twoja pani wyrzuciła go, dała kosza.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ładny kwiat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ładny bal, jest problem
OPIS SCENY: Pasażer do Władzi (Karolina Lubiewska), gdy dowiedział się, że straciła wszystkie pieniądze
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Klawo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetnie
OPIS SCENY: Franek (Klemens Mielczarek): - Klawo jest.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gwizdać na coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lekceważyć, mieć w nosie
OPIS SCENY: Karol (Eugeniusz Bodo) do Heleny (Jadwiga Smosarska) odprawionej przez panią mecenasową: - Gwiżdż na wszystko.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moja pani
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Moja droga
OPIS SCENY: Znajoma do znajomej: - Moja pani, że też się zdecydował
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pan starszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kelner
OPIS SCENY: Karol (Eugeniusz Bodo): - Panie Starszy, płacić! (sposób zwracania się do kelnera... O tyle zabawne, że obsługiwała go dotąd, a wcześniej Helenę, kelnerka).
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wywracać oczami
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kokietować
OPIS SCENY: Koleżanki na poczcie do Władzi (Karolina Lubieńska): - Myślisz, że nikt nie widział, jak wywracałaś oczami?
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: A to heca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: A to historia
OPIS SCENY: Władzia (Karolina Lubiewska): - A to heca!
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Raz kozie śmierć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niech się dzieje co chce
OPIS SCENY: A dziś powiedziałem sobie "Raz kozie śmierć".
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jakoś takoś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jako tako
OPIS SCENY: Dziedzic (Eugeniusz Bodo): - Jak zdrówko, panie Piwko. - Piwko (Antoni Fetner): - Dziękuję, jakoś takoś.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Że tak powiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Piwko (Antoni Fetner): - Zwariować można, że tak powiem, bez żadnej pomocy.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Winszować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gratulować
OPIS SCENY: Helena (Jadwiga Smosarska): - Jestem taka szczęśliwa (…). Karol (Eugeniusz Bodo): - Winszuję.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Gratulacje

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kupa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mnóstwo
OPIS SCENY: Kierowca: - Śmiechu będzie cała kupa.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bona do dzieci
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Opiekunka do dzieci / babysitter
OPIS SCENY: Helena (Jadwiga Smosarska): - Może cośkolwiek się znajdzie?. Urzędnik: - Bona do dzieci.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Opieka nad dziećmi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pewność i zaufanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Plakat na poczcie.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Reklama

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oszczędzajcie w PKO
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis na poczcie.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Reklama

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oznaka "niemęskiego" zachowania
OPIS SCENY: Franek (Klemens Mielczarek) do Władzi, którą bierze za Władka (Karolina Lubieńska): - Wiesz Władek, z ciebie fajny facet, chociaż trochę baba.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Frajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Naiwniak
OPIS SCENY: Franek (Klemens Mielczarek) do Władzi, którą bierze za Władka (Karolina Lubieńska): - Co ty będziesz robił, frajerze, w tej Krynicy?
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spiker radjowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prezenter radiowy
OPIS SCENY: Dziewczyny: - Chciałyśmy prosić pana o autograf (…) Bo pan ma najmilszy głos ze wszystkich spikerów w radio.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gbur
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cham, impertynent
OPIS SCENY: Dyrektor hotelu w Krynicy (Józef Orwid) do Piwki (Antoni Fertner): - Goście już zaczynają się skarżyć, że gbur, że arogant. Ale skąd wziąć nowego fordansera.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wynosić się!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wynocha!
OPIS SCENY: Hipolit Pączek (Józef Orwid): - Wynosic się natychmiast!
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Arogant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prostak
OPIS SCENY: Dyrektor hotelu w Krynicy (Józef Orwid) do Piwki (Antoni Fertner): - Goście już zaczynają się skarżyć, że gbur, że arogant. Ale skąd wziąć nowego fordansera.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Co się tyczy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jeśli chodzi o
OPIS SCENY: Adwokat: - Co się tyczy pańskiej sprawy, to złożyliśmy apelację.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: A to ci heca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: A to historia
OPIS SCENY: Lodzia (Helena Grossówna): - A to ci heca! (gdy dowiaduje się, że sąsiedzi noszą to samo naziwsko - Pączek)
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Genialny pomysł
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny pomysł
OPIS SCENY: Henryk Pączek (Eugeniusz Bodo): - Mam gienialny pomysł!
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ładna historia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: A to ci dopiero…
OPIS SCENY: Lodzia (Helena Grossówna): - Ładna historia… (gdy dowiaduje się, że miałaby spędzić noc w mieszkaniu Henryka Pączka)
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Królewna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Piękna kobieta
OPIS SCENY: Henryk Pączek (Eugeniusz Bodo) do Lodzi (Jadwiga Smosarska): - A pani wygląda jak królewna.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tapczan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łóżko
OPIS SCENY: Henryk Pączek (Eugeniusz Bodo): - Zupełnie zapomniałem o roli gospodarza. W tej chwili pościelę tapczan.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zacny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Poczciwy
OPIS SCENY: Helena (Jadwiga Smosarska) o Karolu: - To jest dobry i zacny człowiek.
TYTUŁ: Skłamałam
ROK: 1937
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stryjek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Brat ojca
OPIS SCENY: Lodzia (Helena Grossówna): - Stryjek też dobrze wygląda.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Słuchowisko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Forma literacka, na którą składają się wyłącznie dźwięk: głos ludzki, efekty akustyczne i muzyka.
OPIS SCENY: Henryk Pączek (Eugeniusz Bodo) przed mikrofonem radiowym: - 7:05 słuchowisko dla dzieci.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oblać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wypić za coś
OPIS SCENY: Hipolit Pączek (Józef Orwid): - Oblejemy ten nokaut.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ograbić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okraść
OPIS SCENY: Lodzia (Helena Grossówna): - Zgadł pan, jestem włamywaczką. Przyszłam w nocy po to, żeby pana ograbić.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koczkodon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Koczkodan, małpa
OPIS SCENY: Henryk Pączek (Eugeniusz Bodo): - Ciekawy jestem na jakim instrumencie gra ten koczkodon. (mówi to o Lodzi, do Lodzi, nie wiedząc, że jego rozmówczynią jest właśnie Lodzia)
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bal maskowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bal, którego uczestnicy występują w maskach i przebierają się w kostiumy. Tradycja balu maskowego sięga średniowiecza i renesansu.
OPIS SCENY: Kulka (Ludwik Sempoliński): - Zaprosiłem go wraz z bratanicą na bal maskowy.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Biuro przewozowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Firma zajmująca się przeprowadzkami
OPIS SCENY: Kulka (Ludwik Sempoliński) do Henryka (Eugeniusz Bodo): - Załatwiłem wszystko z biurem przewozowym. Oni przeprowadzą się bez bólu.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Komediant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Blagier, picer
OPIS SCENY: Lodzia (Helena Grossówna), jako Alicja do Henryka (Eugeniusz Bodo): - Podły komediant.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posag
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Majątek wnoszony żonę przy zawieraniu małżeństwa
OPIS SCENY: Bonecki (Feliks Chmurkowski): - Alicja nie ma żadnego posagu.
TYTUŁ: Pietro wyżej
ROK: 1937
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stangret
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Powożący końmi w bryczce
OPIS SCENY: Józiuk (Jan Kurnakowicz): - A może stangret to co gorszego?
TYTUŁ: Ty, co w ostrej świecisz bramie
ROK: 1937
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Poczciwy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Życzliwy
OPIS SCENY: Dziedziczka (Lena Żelichowska) do gospodyni i stangreta: - Poczciwi, wierni przyjaciele.
TYTUŁ: Ty, co w ostrej świecisz bramie
ROK: 1937
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wałówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prowiant, jedzenie na drogę
OPIS SCENY: Franek (Klemens Mielczarek) do Władzi, którą bierze za Władka (Karolina Lubieńska): - Dobrze, że wziąłeś wałówkę.
TYTUŁ: Książątko
ROK: 1937
KATEGORIA: Podróż - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje uszanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Petent: - Moje uszanowanie panu redaktorowi, moje najniższe uszanowanie.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY:
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zakochana po uszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo zakochana
OPIS SCENY: Koleżanka z klasy: - Zakochana jest w nim po uszy.
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Miłość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Iść na grzybki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odejść z pracy
OPIS SCENY: Uczennice na wieść o tym, że profesor mógłby stracić pracę: - Taki byczy facet! Żeby przez nas miał iść na grzybki?!
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zbić kogoś na kwaśne jabłko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pobić dotkliwie
OPIS SCENY: Paweł (Eugeniusz Bodo) mówi przez telefon do mężczyzny (Stefan Szczuka), nie wiedząc, że ten stoi w sąsiedniej budce telefonicznej: - Ma pan szczęście, że jest pan daleko, bo zbiłbym pana na kwaśne jabłko.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wydrapać oczy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrobić krzywdę
OPIS SCENY: Lili (Alina Żeliska) o niewiernym kochanku: - Oczy mu wydrapię.
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Głodny jak wilk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo głodny
OPIS SCENY: Dyrektor Nałęcz (Kazimierz Junosza-Stępowski): - Zjemy sobie obiadek na mieście. Razem. Dobrze? (…) Pospiesz się. Jestem głodny jak wilk.
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szopa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szopka, farsa
OPIS SCENY: Skrzypaczka (Helena Grossówna) udająca cudowne dziecko: - Mam dosyć tej szopy.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Palnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wyskoczyć z czymś
OPIS SCENY: Koleżanka z klasy do koleżanki: - Ale palnęłaś!
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Boczyć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gniewać się
OPIS SCENY: Amelia (Loda Niemirzanka): - A twoja córka nie boczy się na mnie?
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Przeprosiny

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wykiwać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukać
OPIS SCENY: Gaweł (Adolf Dymsza): - Ach to mnie wykiwał.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Papa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ojciec
OPIS SCENY: Prezes: (Kazimierz Junosza-Stępowski): - Halo (...) Słuchaj no chłopcze, przyjdź do fabryki, bo mam jeszcze z tobą parę spraw do omówienia przed wyjazdem. Syn (Mieczysław Cybulski): - Dobrze, papo. Zaraz przyjdę.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Halo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwrot używany przy odbieraniu telefonu
OPIS SCENY: Prezes: (Kazimierz Junosza-Stępowski): - Halo (...) Słuchaj no chłopcze, przyjdź do fabryki, bo mam jeszcze z tobą parę spraw do omówienia przed wyjazdem.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Ryszard (Mieczysław Cybulski) do Jerzego (Witold Zachariewicz): - Serwus. Zadzwoń do mnie jutro.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pitrasić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gotować
OPIS SCENY: Kucharka: - Dla kogo ja te obiad pitraszę, pytam się ja kogo.
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rad jestem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cieszę się
OPIS SCENY: Prezes (Kazimierz Junosza - Stępowski) do żony (Maria Gorczyńska): - Rad jestem z tego małżeństwa. To stara arystokracja przemysłowa
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wóz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Auto
OPIS SCENY: Jerzy (Witold Zachariewicz): - Wysłucham pani pod jednym warunkiem. Że wynagrodzi mi to pani przedtem przejażdżką za miasto... Błagam panią... Tu czeka mój wóz.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mazgaj
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Płaczek
OPIS SCENY: Prezes (Kazimierz Junosza - Stępowski) do żony (Maria Gorczyńska): - Zrobiłaś z niego mazgaja, moja droga.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moja droga
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Moja miła
OPIS SCENY: Prezes (Kazimierz Junosza - Stępowski) do żony (Maria Gorczyńska): - Zrobiłaś z niego mazgaja, moja droga.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za nasze jutro!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Za przyszłość!
OPIS SCENY: Jerzy (Witold Zachariewicz): - Za nasze jutro!
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Słowo honoru
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jak pragnę zdrowia
OPIS SCENY: Uczennica do nauczycielki: - Muszę dziś być wcześniej w domu, słowo honoru.
TYTUŁ: Moi rodzice się rozwodzą
ROK: 1938
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Telefon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Połączenie na telefon stacjonarny, czyli znajdujący się w konkretnym pomieszczeniu (stąd komunikat, że rozmówca musi podejść do aparatu)
OPIS SCENY: Lokaj (Michał Znicz): - Telefon do pana Ryszarda.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smażyć konfitury
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Smażenie konfitur miało charakter uroczystości rodzinnej, a receptury - przechodzące z pokolenia na pokolenie - trzymano w tajemnicy.
OPIS SCENY: Ryszard (Mieczysław Cybulski): - Szczęśliwa? Janina (Elżbieta Kryńska): - Bardzo. I trochę oszołomiona. Wiesz, mama wychowała mnie po mieszczańsku. Ryszrd: - Wobec tego na pewno potrafisz smażyć konfitury.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czarująca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urocza
OPIS SCENY: Prezesowa (Maria Gorczyńska): - To czarująca dziewczyna, ta mała.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Młoda dziewczyna
OPIS SCENY: Prezesowa (Maria Gorczyńska): - To czarująca dziewczyna, ta mała.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chłop
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Stary
OPIS SCENY: Jerzy (Witold Zachariewicz): - Przede wszystkim przyjmij życzenia, chłopie.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ceregiele
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Grzeczności
OPIS SCENY: Ryszard (Mieczysław Cybulski): - Dajże spokój tym ceregielom.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Najsampierw
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Najpierw
OPIS SCENY: Gaweł (Adolf Dymsza) proponuje Pawłowi (Eugeniusz Bodo), zanim wręczy mu list od ukochanej: - Najsampierw zgoda.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać się wziąć na kawał
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nabrać się na dowcip
OPIS SCENY: Ryszard (Mieczysław Cybulski): - Właśnie mówiliśmy o tym, jak żeś się dał wziąć na kawał.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: List
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pisemna wiadomość wysyłana przez nadawcę do adresata, wysłana (w tym przypadku) pocztą.
OPIS SCENY: Ryszard (Mieczysław Cybulski): - Poczta, papo. Ojciec (Kazimierz Junosza-Stępowski) do matki (Maria Gorczyńska): - Ireno, do ciebie list.
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: U licha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do diabła
OPIS SCENY: Prezes (Kazimierz Junosza-Stępowski): - Dla kogóż ja, u licha, rozbudowuję to wszystko?
TYTUŁ: Druga młodość
ROK: 1938
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Owieczka kulebiakiem karmiona
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Stefek (Tadeusz Fijewski), podwładny Pawła (Eugeniusz Bodo) – konstruktora nadzwyczajnego odbiornika radiowego o Anielci (Halina Doree), która chce zdobyć serce Pawła kosztem zakochanej w nim, udającej dziewczynkę, Violetty Belami (Helena Grossówna): - Owieczka kulebiakiem karmiona. Violetta, wypiwszy nalewkę, powtarza te wyzwiska raz jeszcze prosto w twarz Anielci („Bachor nam się urżnął” – komentuje Gaweł (Adolf Dymsza) – sąsiad Pawła).
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pularda na szmalcu podsmażana
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Stefek (Tadeusz Fijewski), podwładny Pawła (Eugeniusz Bodo) – konstruktora nadzwyczajnego odbiornika radiowego o Anielci (Halina Doree): - Pularda na szmalcu podsmarzana.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dureń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Profesor Hubert (Józef Orwid) do Violetty (Helena Grossówna) - skrzypaczki zmuszonej do udawania, że jest "cudownym dzieckiem": - Muszę znaleźć dla ciebie jakiegoś młodego ojca, żeby ten dureń wreszcie uwierzył, że masz 13 lat.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kretyn
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Paweł Gawlicki (Eugeniusz Bodo) przez telefon: - To po to pan się ze mną łączył, żebym ja się wyłączył? Kretyn.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bałwan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Mężczyzna (Stefan Szczuka) krzyczy przez telefon do Pawła (Eugeniusz Bodo), nie wiedząc, że ten stoi w sąsiedniej budce: - W tej chwili wyłączyć się! Bałwan.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idiota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupi
OPIS SCENY: Mężczyzna (Stefan Szczuka) do Pawła (Eugeniusz Bodo) po wyjściu z budki telefonicznej, nie wiedząc, że przed chwilą rozmawiali: - Jakiś idiota dzwonił, ale mu nawymyślałem.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Indywiduum
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nikczemnik
OPIS SCENY: Gaweł (Adolf Dymsza) do towarzysza pijaństwa (Ludwik Sempoliński): - Ty możesz być ostatnim indywiduum, ale twoja córka musi mieć kryształowego ojca.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Królewna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Księżniczka
OPIS SCENY: Paweł (Eugeniusz Bodo): - Widzę, że królewna jest trochę senna (…) Czy to aby będzie właściwy bukiet dla królewny z bajki?.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bachor
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziecko - lekceważąco
OPIS SCENY: Gaweł (Adolf Dymsza) do właścicielki kamienicy (Zofia Mellerowicz): - Ja prędzej uwierzę, że to pani jest ojcem tego bachora, niż ta cicha lipa.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Porządne chłopisko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Porządny facet
OPIS SCENY: Dozorca (Józef Orwid) o profesorze Frankiewiczu (Michał Znicz): - Dziwak, bo dziwak, ale porządne chłopisko z kościami.
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smarkula
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna, dziewczynka - lekceważąco
OPIS SCENY: Paweł (Eugeniusz Bodo): - Nikt ci smarkulo nie uwierzy, że jestem twoim ojcem. Violetta (Helena Grossówna): - A właśnie, że uwierzą, bo dzieci nie kłamią.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Byczy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Uczennice na wieść o tym, że profesor mógłby stracić pracę: - Taki byczy facet! Żeby przez nas miał iść na grzybki?!
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pędrak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziecko - lekceważąco
OPIS SCENY: Paweł (Eugeniusz Bodo) do Violetty (Helena Grossówna): - Wynoś się pędraku.
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Komediant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś zachowujący się niepoważnie, odgrywający komedię
OPIS SCENY: Violetta (Helena Grossówna) pisze do Pawła (Eugeniusz Bodo) w liście: "Jest pan komediantem."
TYTUŁ: Paweł i Gaweł
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nicpoń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łobuz
OPIS SCENY: Lili Fontelli (Alina Żeliska) w liście: „Dlaczego nie odpowiadasz na moje listy? Nie rozumiem Twego milczenia. Ukrywasz coś przede mną? Od środy występuję w Warszawie, dancing „Imperial”… Odnajdę Cię, nicponiu!” pisze w liście artystka rewiowa Lili Fontelli do Stefana (Aleksander Żabczyński)
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Diabła wart
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Drań
OPIS SCENY: Lili Fontelli (Alina Żeliska): - Wszyscy mężczyźni jesteście tacy sami, diabła warci
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Świnia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łotr
OPIS SCENY: Lili Fontelli (Alina Żeliska): - Świnia, nie romantyk.
TYTUŁ: Zapomniana melodia
ROK: 1938
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Woda gulardowa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napój o silnym działaniu skurczowym, wycofany po odkryciu, że jest rakotwórczy
OPIS SCENY: Baron Drops (Ludwik Sempoliński): - Co się panu stało? Dodek (Adolf Dymsza): - Nic. - To po co panu woda gulardowa? - W Kanadzie każdy pije na czczo szklankę gulardowej wody.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Sklep spożywczy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje uszanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Fryzjer w Zakopanem (Jerzy Lasocki): - Moje uszanowanie, panu.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Dodek, fryzjer udający hokeistę (Adolf Dymsza): - Serwus, Adam. Jak się masz?
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sędzia kalosz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niesprawiedliwy sędzia, drukarz
OPIS SCENY: Zdegustowana Lili Madecka (Ina Benita) do Jana (Stanisław Woliński), który pełni rolę sędziego "meczu hokejowego" między nią a ojcem: - Sędzia kalosz
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Piątek (Aleksander Żabczyński): - Dawaj prędko resztę, bo mi się śpieszy. Zostawiłem auto na ulicy (…) Serwus Kulka.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Osobisty sekretarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Asystent
OPIS SCENY: Czwartek (Adolf Dymsza) do prezesa Madeckiego (Józef Orwid): - Zgadzam się (…) Zostaję pana osobistym sekretarzem.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posada
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miejsce zatrudnienia, etat
OPIS SCENY: Piątek, hokeista udający fryzjera (Aleksander Żabczyński): - Moja posada wisi na włosku.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mezalians
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Małżeństwo lub związek z kimś nieodpowiednim
OPIS SCENY: Prezesowa Madecka (Helena Buczyńska) do swojej suczki: - Heidi, słyszysz? Ty i pies fryzjera. Nigdy nie pozwolę na taki mezalians.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Precz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wynocha
OPIS SCENY: Szef zakładu fryzjerskiego (Roman Dereń) do Czwartka (Adolf Dymsza): - Pan się jeszcze tutaj pokazuje? Precz. Pan skompromitował firmę.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Być łaskawym
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo proszę
OPIS SCENY: Fryzjer (Adolf Dymsza): - Pani będzie łaskawa uprzejmie zająć się lekturą, wszystko będzie zrobione bez zarzutu.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dobrodziejka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łaskawa pani
OPIS SCENY: Fryzjer (Adolf Dymsza): - Myli się szanowna dobrodziejka.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bobo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Małe dziecko
OPIS SCENY: Reporterka (Halina Doree): - Pan musiał ślicznie wyglądać jako bobo.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Dzieci

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kolebka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: kołyska
OPIS SCENY: Fryzjer udający hokeistę (Adolf Dymsza): - Jeszcze w kolebce zamiast smoczka trzymałem kijek hokejowy.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Dzieci

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pyszny kawał
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny żart
OPIS SCENY: Piątek, hokeista udający fryzjera (Aleksander Żabczyński): - Mówię ci, Stef, pyszny kawał.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pyszny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znakomity (o żarcie)
OPIS SCENY: Madecki (Józef Orwid) do Dropsa: - A to pyszne, pyszne. Pan doprawdy liczy na wygraną?
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Najmocniej przepraszam
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo przepraszam
OPIS SCENY: Madecki (Józef Orwid) do Czwartka (Adolf Dymsza) - Najmocniej przepraszam.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Przeprosiny

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ubrdać sobie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ubzdurać sobie
OPIS SCENY: Dodek, fryzjer udający hokeistę (Adolf Dymsza): - Ubrdał sobie, że jestem świetnym hokeistą z Kanady.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zawezwać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wezwać
OPIS SCENY: Jan, kamerdyner Madeckiego (Stanisław Woliński) do hokeisty Piątka, którego bierze za fryzjera (Aleksander Żabczyński): - Jak pan będzie potrzebny, to się pana zawezwie.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koniak z jajkiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nalewka złożona m.in. z koniaku i jajek miała wzmacniać kości, serce i odporność
OPIS SCENY: Madecki (Józef Orwid): - Może koniak z jajkiem? Czwartek (Adolf Dymsza): - Ale poproszę jajko oddzielnie. I na twardo.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bóg zapłać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niech Ci Bóg wynagrodzi Twoją dobroć
OPIS SCENY: Lekarz (Franciszek Brodniewicz): - Bóg wam zapłać. Wręczający prezenty: - Na dobre zdrowie pana doktora.
TYTUŁ: Przez łzy do szczęścia
ROK: 1939
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prędziutko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Przyjaciel do doktora Mankiewicza (Franciszek Brodniewicz): - Chodź. Prędziutko. Dzieci już czekają.
TYTUŁ: Przez łzy do szczęścia
ROK: 1939
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patałach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łamaga
OPIS SCENY: Dodek, fryzjer udający hokeistę (Adolf Dymsza): - Ja mu mecz przegram, ja jestem patałach.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zbijać bąki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Próżnować
OPIS SCENY: Seweryn Tukałło (Aleksander Zelwerowicz): - Jest już w tym wieku, że czas mu przestać zbijać bąki.
TYTUŁ: Trzy serca
ROK: 1939
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patałach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Słabiak
OPIS SCENY: Madecki (Józef Orwid) do Dropsa (Ludwik Sempoliński): - Z Ceramiką każdy wygra. To patałachy.
TYTUŁ: Sportowiec mimo woli
ROK: 1939
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Depesza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Telegram
OPIS SCENY: Hrabina Tyniecka (Leokadia Pancewiczowa): - Aleksandrze, dostałam depeszę od pana Goga. Przyjeżdża. Trzeba przygotować pokój.
TYTUŁ: Trzy serca
ROK: 1939
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przepisywanie nut
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Dyrektor Filharminii (Feliks Chmurkowski): - Przepisywanie nut nie jest zajęciem zbyt urozmaiconym, ani dobrze płatnym.
TYTUŁ: Trzy serca
ROK: 1939
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Shylock
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skąpiec (żródło: "Kupiec wenecki" Szekspira, Shylock jest tu stereotypowym Żydem-skąpcem)
OPIS SCENY: Seweryn Tukałło (Aleksander Zelwerowicz) do dyrektora filharmonii (Feliks Chmurkowski): - Wiedziałem, że cię sumienie ruszy, ty stary, zatwardziały Shylocku.
TYTUŁ: Trzy serca
ROK: 1939
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Ryszard (Jan Świderski): - Serwus Halinka, siadaj.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bujda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kłamstwo
OPIS SCENY: Halina (Danuta Szaflarska): - E, bujda. Wierzysz tym szmatławcom?
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czarna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czarna kawa
OPIS SCENY: Halina (Danuta Szaflarska): - Proszę, pół czarnej.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łapanka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obława na ludzi podczas II wojny światowej
OPIS SCENY: Roman (Jerzy Duszyński): - Były łapanki, egzekucje uliczne.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Markotnieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Posmutnieć
OPIS SCENY: Repatriant: - Coście tak zmarkotnieli? Roman (Jerzy Duszyński): - Wspomnienia, bracie.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gryźć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Martwić się
OPIS SCENY: Ryszard (Jan Świderski): - Nie gryź się Hala, szkoda zębów.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pannica
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Ryszard (Jan Świderski) do Haliny (Danuta Szaflarska): - Dorosła pannica, a wierzy w takie bzdury.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Góral
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: 500 złotych w czasie wojny, od podobizny górala na banknocie
OPIS SCENY: W piosence: - Masz górala i mnie puść.
TYTUŁ: Zakazane piosenki
ROK: 1946
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na mieszkanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do mieszkania
OPIS SCENY: Właścicielka mieszkania (Jadwiga Chojnacka): - Że też ja takich kombinatorów na mieszkanie przyjęłam.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obywatel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pani
OPIS SCENY: Urzędnik stanu cywilnego wyczytuje narzeczonych (Edmund Biernacki): - Obywatel Witold Komar i obywatelka Krystyna Różycka.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posada
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miejsce zatrudnienia, etat
OPIS SCENY: Współlokator (Feliks Chmurkowski) do Krysi (Danuta Szaflarska): - Wczoraj dostał posadę i mieszkanie, proszę pani.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patefon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urządzenie do odsłuchiwania muzyki z płyt z początku XX wieku
OPIS SCENY: Współlokator (Feliks Chmurkowski): - Znowu ten patefon, to nie na moje nerwy.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gramofon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Adapter, urządzenie do odsłuchiwania płyt
OPIS SCENY: Współlokator (Feliks Chmurkowski): - To mieszkanie, gramofon, hałasy, piekło, to nie na moje nerwy proszę pana.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stukać na maszynie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pisać na maszynie do pisania
OPIS SCENY: Basia (Alina Janowska): - Czy nie będę państwu przeszkadzać, jeśli troszeczkę postukam sobie na maszynie?
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Praca biurowa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gazu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Witek (Jerzy Duszyński): - Po skończonej pracy, gazu i jazda.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Byczo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wspaniale
OPIS SCENY: Witek (Jerzy Duszyński): - To byczo.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jazda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Witek (Jerzy Duszyński): - Po skończonej pracy, gazu i jazda.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ani mi się śni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie mam zamiaru
OPIS SCENY: Referent Cynian (Wacław Jankowski): - Ani mi się śni.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Liczyć się ze słowami
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uważać, co mówisz
OPIS SCENY: Referent (Wacław Jankowski): - Panie, niech się pan liczy ze słowami.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pod gazem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Po alkoholu
OPIS SCENY: Witold (Jerzy Duszyński): - Grunt, żeby parowóz nie był pod gazem, tylko pod parą.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chodź pan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niech pan ze mną pójdzie
OPIS SCENY: Właścicielka mieszkania (Jadwiga Chojnacka): - Chodź pan do kuchni, zapłacę.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie pójdziemy do wójta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uzgodnić sprawy we własnym gronie
OPIS SCENY: Właścicielka mieszkania (Jadwiga Chojnacka): - Co do ceny, nie pójdziemy do wójta.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ludzie patrzą
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: To nie wypada, tak na oczach ludzi
OPIS SCENY: Krysia (Danuta Szaflarska): - Witek, ludzie patrzą (kiedy mąż chce ją pocałować).
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pisać, nabazgrać, jak kura patykiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pisać nieczytelnie, brzydko
OPIS SCENY: Referent (Wacław Jankowski), gdy widzi plan umieszczenia skarbu: - Co to? Kura patykiem nabazgrała?
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obywatelka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pani
OPIS SCENY: Urzędnik stanu cywilnego wyczytuje narzeczonych (Edmund Biernacki): - Obywatel Witold Komar i obywatelka Krystyna Różycka.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Witek (Jerzy Duszyński): - Nos, babo moja.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odpukać coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zapukać kilka razy, żeby coś złego się nie stało
OPIS SCENY: Krysia (Danuta Szaflarska): - Odpukaj to, w tej chwili odpukaj.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Parowóz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lokomotywa z silnikiem parowym
OPIS SCENY: Witold (Jerzy Duszyński): - Grunt, żeby parowóz nie był pod gazem, tylko pod parą.
TYTUŁ: Skarb
ROK: 1948
KATEGORIA: Pociąg, autokar

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyrabiać normy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przekraczanie normy było elementem socjalistycznego współzawodnictwa pracy, ci najbardziej przekraczający, byli nazywani przodownikami pracy
OPIS SCENY: Aktor (Andrzej Łapicki) o murarzach: - Oni muszą wyrabiać normy.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Socjalistyczne współzawodnictwo pracy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rywalizacja zawodowa, zapoczątkowana w ZSRR, była elementem propagandy w państwach bloku sowieckiego, w tym w powojennej Polsce
OPIS SCENY: Reżyser (Zdzisław Karczewski): - Wystawiamy sztukę o współzawodnictwie, o socjalistycznym stosunku do pracy.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przodownik pracy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tytuł przyznawany pracownikom, którzy znacznie przekroczyli normy pracy przewidziane do wykonania
OPIS SCENY: Napis na proporczyku: "Czołowemu przodownikowi pracy"
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stachanowiec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przodownik pracy
OPIS SCENY: Robotnik Walczak (Zygmunt Lalek) o młodych robotnikach: - Stachanowcy.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmelc
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Badziewie
OPIS SCENY: Aktor czyta rolę na próbie czytanej "Brygady szlifierza Karhana": - Największy bałagan, najwięcej szmelcu i straconych godzin.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Norma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ilość pracy do wykonania
OPIS SCENY: Dyrektor (Ludwik Sempoliński) do scenografa (Czesław Piaskowski): - Wyrabia pan normę? Dekoracje będą na wtorek?
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Troską każdego z nas jest lepsza wydajność i sprawniejsza praca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fragment rozmowy agitacyjnej
OPIS SCENY: Sekretarz POP (Marian Wojtczak) do robotnika Walczaka (Zbigniew Lalek): - Troską każdego z nas jest lepsza wydajność i sprawniejsza praca
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koledzy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ziomeczki
OPIS SCENY: Aktor Pietrzak (Tadeusz Łomnicki): - Koledzy , jak nie wystawimy Karhana, no to co będzie?
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Towarzysz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Członek PZPR
OPIS SCENY: Reżyser (Zdzisław Karczewski) pyta robotników obserwujących próbę teatralną: - Ale co myślicie ogólnie, towarzysze?
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pies z kulawą nogą
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nikt
OPIS SCENY: Aktor (Kazimierz Opaliński): - Pies z kulawą nogą nie przyjdzie na taką sztukę.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stary grat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Stary motocykl, samochód
OPIS SCENY: Sekretarz POP (Marian Wojtczak) do robotnika Walczaka (Zygmunt Lalek): - Nie możecie sobie sprawić porządnej maszyny, tylko takim gratem jeździcie? (tu akurat na temat motocykla)
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łobuziak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urwis
OPIS SCENY: Reżyser Małecki (Zdzisław Karczewski) do aktora Pietrzaka (Tadeusz Łomnicki): - Jarka to jest chłopak serio, a nie jakiś łobuziak.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zakała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czarna owca
OPIS SCENY: Fragment sztuki "Brygada szlifierza Karhana: - On za dużo wie, staje się niebezpieczny, zakałę całej fabryki z niego wychowasz.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Inteligent
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jajogłowy, wykształciuch
OPIS SCENY: Robotnik na próbie do aktora Borowicza (Kazimierz Opaliński): - Jak ja bym takiego, jak wy odgrywacie, na fabryce spotkał, to bym zaraz myślał, że to ani szlifierz, ani żaden robotnik, tylko jakiś inteligent, co udaje robotnika.
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Reakcjonista
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tradycjonalista, zwolennik Polski przedwojennej
OPIS SCENY: Fragment sztuki "Brygada szlifierza Karhana": - Ale co ja? Stary reakcjonista...
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gagatek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łobuz
OPIS SCENY: Robotnik komentuje na próbie postać Lojzy (Andrzej Łapicki) występującą w "Brygadzie szlifierza Karhana": - A ten gagatek? A to my mało takich choler mamy?
TYTUŁ: Dwie brygady
ROK: 1950
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Ktoś woła do Hanki Ruczajówny (Lidia Korsakówna): - Serwus Hanka.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przodownik pracy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tytuł przyznawany pracownikom, którzy znacznie przekroczyli normy pracy przewidziane do wykonania
OPIS SCENY: Murarz do murarki: - On nie tylko murarz, ale i przodownik pracy. 312 procent normy.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kumoterstwo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nepotyzm
OPIS SCENY: Majster (Adam Mikołajewski): - Bo co to jest kumoterstwo? Posadka dla krewniaka (...), protekcyjka.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Galopem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko, rach-ciach
OPIS SCENY: Hydraulik (Tadeusz Kondrat): - Galopem, na jednej nodze.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nawalać pod stropem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć coś z deklem, świrować
OPIS SCENY: Hanka (Lidia Korsakówna): - Oj Wacek, coś ci tu nawala pod stropem.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pieśnią i tańcem witamy Warszawę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis na ciężarówce wycieczki z Rogoźna, na sztandarze: "Pieśnią i tańcem witamy Warszawę"
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cały naród buduje stolicę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Popularny slogan autorstwa architekta Zygmunta Stępniewskiego
OPIS SCENY: Napis na scenie: "Cały naród buduje stolicę"
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kobieto - buduj Warszawę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: .
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Władza ludowa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Propagandowe określenie wskazujące, że po 1944 władza należała do "ludu pracującego miast i wsi"
OPIS SCENY: Murarz Janek (Tadeusz Schmidt): - Chcemy wyrazić wdzięczność naszej władzy ludowej.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lud wejdzie do Śródmieścia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Hasło propagandowe towarzyszące przyznawaniu mieszkań w Warszawie
OPIS SCENY: Napis w plenerze.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koleżanka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znajoma
OPIS SCENY: Murarz Janek (Tadeusz Schmidt): - Koleżanko, nie siedziała pani na przeciwko budowy (...) ?
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nabijać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żartować
OPIS SCENY: Hanka Ruczajówna (Lidia Korsakówna) do współlokatorek z Hotelu Robotniczego: - No, nie nabijać się ze mnie!
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lody śmietankowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uliczni sprzedawcy lodów byli powszechnym zjawiskiem PRL
OPIS SCENY: Sprzedawca na ulicy: - Lody, lody śmietankowe wyborowe.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Uderzyć po kieszeni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmniejszyć dochód, spowodować straty
OPIS SCENY: Majster (Adam Mikołajewski): - To nas może uderzyć po kieszeni.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prawą ręką do lewego ucha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie wprost
OPIS SCENY: Murarz Janek (Tadeusz Schmidt): - A nie lepiej tak od razu wygarnąć? Tylko tak prawą ręką do lewego ucha.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Majster (Adam Mikołajewski): - Bo według mnie żadna baba, tfu, kobita, nigdy nie będzie dobrym murarzem.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kobita
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Majster (Adam Mikołajewski): - Bo według mnie żadna baba, tfu, kobita, nigdy nie będzie dobrym murarzem.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie zając, nie ucieknie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zachęta do tego, żeby się nie śpieszyć
OPIS SCENY: Murarz Janek (Tadeusz Schmidt): - Samochód nie zając. Nie ucieknie.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szyszka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szycha
OPIS SCENY: Murarz do murarki: - Panienka wie z kim rodaczka tańczy? Szyszka. Wielka szyszka. Wielka figura. W gazetach o nim piszą, w kinach pokazują.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wczorajszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zacofany
OPIS SCENY: Sekretarz POP (Stanisław Winczewski): - Oj, Ciepielewski, gadacie jak wczorajszy człowiek.
TYTUŁ: Przygoda na Mariensztacie
ROK: 1953
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Depesza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tu: depesza wysyłana za pomocą maszyny szyfrującej
OPIS SCENY: Meldunek dla majora UB (Jerzy Pietraszkiewicz): - Depesza rozszyfrowana.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przetasować kogoś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obsobaczyć kogoś (liczba mnoga, choć adresat pojedynczy)
OPIS SCENY: Mężczyzna do Stanisława Karwowskiego (Jan Świderski): - Ale was przetasowała.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Proszę mamy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mimo bezpośredniej rozmowy do rodzica nie zwracało się wprost "do ciebie", tylko "do mamy", "do taty". To jest jeszcze częste w rozmowach między synową a teściową et
OPIS SCENY: Matka (Wanda Łuczycka): - Po co to chłopaczysko tu przychodzi? Córka (Lidia Korsakówna): - Do mnie przychodzi, a nie do mamy.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Winszować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gratulować
OPIS SCENY: Milicjant (Bogusław Kobiela): - Mam córkę. Pasażer: - Winszuję
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Gratulacje

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stać jak cielę na odpuście
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Użyta została liczba mnoga, choć adresat jest pojedynczy.
OPIS SCENY: Kobieta: - Czego stoicie jak cielę na odpuście? Nie widzicie, że tu budowa.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Amator kwaśnych jabłek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Amator rzeczy zabronionych
OPIS SCENY: Major UB (Jerzy Pietraszkiewicz): - Zobaczymy co takiego nadawał ten nasz amator kwaśnych jabłek.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kozia Wólka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Symbol prowincji, jak Wąchock, czy Pcim Dolny
OPIS SCENY: Romek (Andrzej Hrydzewicz): - Wkuwać tyle lat, żeby wysłali człowieka gdzieś do Koziej Wólki.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chłopaczysko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chłystek
OPIS SCENY: Matka (Wanda Łuczycka): - Po co to chłopaczysko tu przychodzi? Córka (Lidia Korsakówna): - Do mnie przychodzi, a nie do mamy.
TYTUŁ: Kariera
ROK: 1954
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odsypać szklankę cukru
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Nowakowa (Helena Buczyńska) do Ireny (Lidia Wysocka): - Szklankę sobie odsypałam. (szklankę cukru, typowa usługa sąsiedzka czasów PRL)
TYTUŁ: Irena, do domu
ROK: 1955
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajna baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetna kobieta
OPIS SCENY: "Pyskata, bo pyskata, ale toczy… Fajna baba" - komplement doby socrealizmu. Inżynier komplementuje koleżankę z pracy, pracującą jako tokarka.
TYTUŁ: Irena, do domu
ROK: 1955
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajtłapa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niedojda
OPIS SCENY: Kwiatkowska (Hanka Bielicka) mówi narzeczonemu, jakim by go nie chciała widzieć: - Fajtłapa, niedorajda...
TYTUŁ: Irena, do domu
ROK: 1955
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niedorajda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Trąba
OPIS SCENY: Kwiatkowska (Hanka Bielicka) mówi narzeczonemu, jakim by go nie chciała widzieć: - Fajtłapa, niedorajda...
TYTUŁ: Irena, do domu
ROK: 1955
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smyk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzieciak
OPIS SCENY: Kwiatkowska (Hanka Bielicka) mówi narzeczonemu, jakim by go nie chciała widzieć.
TYTUŁ: Irena, do domu
ROK: 1955
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szaber
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Grabież pozostawionego mienia
OPIS SCENY: Staś Zapora (Zygmunt Listkiewicz): - Próbowałem jeździć na szaber na Zachód.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na gazie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijany
OPIS SCENY: Sałata (Zygmunt Zintel) o Orzechowskim (Kazimierz Opaliński): - Od razu zmiarkowałem, że jest na gazie.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: ZMP-owiec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Członek Związku Młodzieży Polskiej
OPIS SCENY: Zawiadowca Tuszka (Zygmunt Maciejewski) o Orzechowskim (Kazimierz Opaliński): - Obawiałem się, że nie zgodzi się z Staśkiem Zaporą, bojowym ZMPowcem.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Grzać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zasuwać
OPIS SCENY: Palacz (Józef Nowak) do maszynisty (Kazimierz Opaliński): - Jedno światło i można grzać.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Akuratnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Właściwie, dobrze
OPIS SCENY: Dróżnik Witold Sałata (Zygmunt Zintel): - Swoją służbę pełnię akuratnie.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zmiarkować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zorientować się
OPIS SCENY: "Sałata (Zygmunt Zintel) o Orzechowskim (Kazimierz Opaliński): - Od razu zmiarkowałem, że jest na gazie.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie myślimy tolerować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie będziemy tolerować
OPIS SCENY: Tuszka (Zygmunt Maciejewski) do Orzechowskiego (Kazimierz Opaliński): - My tej waszej jawnej wrogości tolerować nie myślimy
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Proletariusze wszystkich krajów łączcie się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Głos z megafonu na dworcu PKP.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rolniku, stonka twój wróg
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Głos z megafonu na dworcu PKP.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przekraczając zadania planu sześcioletniego, podnosimy stopę życiową
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Głos z megafonu na dworcu PKP.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Matko chroń swe dziecko przed biegunką
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Głos z megafonu na dworcu PKP.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje nazwisko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nazywam się
OPIS SCENY: Tuszka (Zygmunt Maciejewski) przedstawia się Orzechowskiemu (Kazimierz Opaliński): - Moje nazwisko Tuszka.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Przedstawianie się

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak to się mówi
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Zawiadowca Tuszka (Zygmunt Maciejewski) w rozmowie ze współpracownikami: - Wszystko szło, jak to się mówi, z rozpędu.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak ze szkła
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo cenny
OPIS SCENY: Warda (Józef Bylczyński), członek komisji badającej wypadek do Tuszki (Zygmunt Maciejewski): - Dla niego parowóz jak ze szkła.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Znać jak własną kieszeń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znać na wylot
OPIS SCENY: Tuszka (Zygmunt Maciejewski) do Orzechowskiego (Kazimierz Opaliński): - Mówili mi, że mechanik zna maszynę jak własną kieszeń.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wysiudać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Usunąć, pozbyć się
OPIS SCENY: Palacz Marek Nowak (Zygmunt Kłosowski) o Orzechowskim (Kazimierz Opaliński): - Chce nas wysiudać z parowozu.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pryskać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmykać
OPIS SCENY: Orzechowski (Kazimierz Opaliński) do Nowaka ( Roman Kłosowski): - Pryskaj do domu, ja tu jeszcze zostanę.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na jednym wózku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W tej samej sytuacji
OPIS SCENY: Sałata (Zygmunt Zintel) do Orzechowskiego (Kazimierz Opaliński): - Na jednym my teraz wózku.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gamoń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Orzechowski (Kazimierz Opaliński) do współpracowników: - Te gamonie jeszcze się nie nauczyli chodzić koło parowozów.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zakuty łeb
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupiec
OPIS SCENY: Warda (Janusz Bylczyński) o Orzechowskim (Kazimierz Opaliński): - Orzechowski to zakuty łeb i do tego mściwy
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Parowóz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lokomotywa parowa, ciuchcia
OPIS SCENY: Maszynista Orzechowski (Kazimierz Opaliński) w rozmowie z pomocnikiem (Józef Nowak): - Na parowozie zachowywał się jak hrabia.
TYTUŁ: Człowiek na torze
ROK: 1956
KATEGORIA: Pociąg, autokar

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kup pan cegłę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Propozycja nie do odrzucenia w Polsce lat 50., odmowa skutkowała, że opryszek używał cegły, jako narzędzia pobicia
OPIS SCENY: Lulek (Roman Kłosowski) podczas egzaminu do złodziejskiej szkoły.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Powitanie kolegów w mieszkaniu Edka (Ryszard Filipski)
TYTUŁ: Koniec nocy
ROK: 1957
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Internat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Akademik
OPIS SCENY: Ewa (Barbara Kwiatkowska): - Ale ja do internatu.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Człowiek trunkowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijak
OPIS SCENY: Zenek (Tadeusz Fijewski) do Kuby (Gustaw Holoubek): - Człowiek trunkowy z człowiekiem trunkowym zawsze musi trzymać blat.
TYTUŁ: Pętla
ROK: 1957
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Krewa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fiasko, klapa
OPIS SCENY: Komisarz (Stefan Bartik) - Krewa z nami.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zamknąć gębę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zamknąć się
OPIS SCENY: Matka Małego (Barbara Rachwalska) do córki: - Zamknij gębę.
TYTUŁ: Koniec nocy
ROK: 1957
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chromolnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Profesor w złodziejskiej szkole (Wojciech Turowski): - Może chromolnąć tak, że aż ten dany się skicha.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spływać w podskokach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwiewać
OPIS SCENY: Lulek (Roman Kłosowski) podczas egzaminu do złodziejskiej szkoły: - No co jest, jak pragnę zakwitnąć. Dawaj pan stówę i spływaj w podskokach.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Że tak powiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Komisarz (Stefan Bartik) - Jezus Maria, że tak powiem.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Konik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Handlarz biletami
OPIS SCENY: Romek (Zbigniew Cybulski) pod kinem: - E. konik...
TYTUŁ: Koniec nocy
ROK: 1957
KATEGORIA: Kino, teatr, koncert

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Blat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zgoda
OPIS SCENY: Zenek (Tadeusz Fijewski) do Kuby (Gustaw Holoubek): - Człowiek trunkowy z człowiekiem trunkowym zawsze musi trzymać blat.
TYTUŁ: Pętla
ROK: 1957
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fetniak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cwaniak
OPIS SCENY: Profesor w złodziejskiej szkole (Wojciech Turowski): - Kolega Lulek jeszcze zielony i fetniak z niego nie będzie.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Witam
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Jerzy (Wieńczysław Gliński) do Anatola (Tadeusz Fijewski): - Witam.
TYTUŁ: Kapelusz pana Anatola
ROK: 1957
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć konika
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć hobby, słabość do czegoś
OPIS SCENY: Jerzy (Wieńczysław Gliński): - Każdy z nas ma jakiegoś konika. Jedni przywiązują się do ludzi, a inni do rzeczy.
TYTUŁ: Kapelusz pana Anatola
ROK: 1957
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Naszą dewizą uczciwość
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis w sklepie z kapeluszami.
TYTUŁ: Kapelusz pana Anatola
ROK: 1957
KATEGORIA: Reklama

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kapelusz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do lat 50. na ulicach miast rzadko można było zobaczyć człowieka bez nakrycia głowy, w przypadku mężczyzn były to najczęściej kapelusze. W scenie zakupu sprzedawca dla spersonifizowania kapelusza wybija specjalną maszyną inicjały kupującego
OPIS SCENY: Sprzedawca (Tadeusz Somogi): - A na cyklistówkę szanowny pan nie reflektuje? Anatol (Tadeusz Fijewski): - Nie, kapelusz.
TYTUŁ: Kapelusz pana Anatola
ROK: 1957
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cylistówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rodzaj męskiej czapki
OPIS SCENY: Sprzedawca (Tadeusz Somogi): - A na cyklistówkę szanowny pan nie reflektuje? Anatol (Tadeusz Fijewski): - Nie, kapelusz.
TYTUŁ: Kapelusz pana Anatola
ROK: 1957
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jędza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Hetera
OPIS SCENY: Córka do matki: - Wie mama, co mama jest? Jędza.
TYTUŁ: Koniec nocy
ROK: 1957
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Frajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cienias
OPIS SCENY: Rysiek (Marian Gorczyński) do Romka (Zbigniew Cybulski): - O co ci chodzi, frajerze?
TYTUŁ: Koniec nocy
ROK: 1957
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łapciuch
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obdartus
OPIS SCENY: Profesor w złodziejskiej szkole (Wojciech Turowski): - Czego się pchasz łapciuchu pod rękę?
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zielony
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niedoświadczony, słaby
OPIS SCENY: Profesor w złodziejskiej szkole (Wojciech Turowski): - Kolega Lulek jeszcze zielony i fetniak z niego nie będzie.
TYTUŁ: Ewa chce spać
ROK: 1957
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kamasze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Buty
OPIS SCENY: Plastyk na zebraniu: - Jeżeli te kamasze, panie dzieju, mogą przenosic w czasie, to może by tak, panie dzieju, przenieść się do czasów mistrza Matejki?
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spluwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pistolet, giwera
OPIS SCENY: Dziewiątka (Leon Niemczyk): - Znałem jednego faceta, on naprawdę rozumiał pokera. Kiedy nie miał dobrej karty, wyciągał spluwę.
TYTUŁ: Baza ludzi umarłych
ROK: 1958
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić faceta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabić człowieka
OPIS SCENY: Andrzej (Adam Pawlikowski) do Maćka Chełmickiego (Zbigniew Cybulski): - Widzisz, masz cholernie mało czasu na zrobienie tego faceta.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje uszanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Konferansjer Kotowicz (Artur Młodnicki) do Drewnowskiego, sekretarz prezydenta miasta (Bogumił Kobiela): - Moje uszanowanie, jakież bogi pana tutaj sprowadzają?
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dobranoc, pchły na noc
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) mówi do Pawła (Tadeusz Janczar)
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bankiecik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Charakterystyczny styl wypowiedzi bezosobowej
OPIS SCENY: Redaktor Pieniążek (Stanisław Milski) do Drewnowskiego, sekretarz prezydenta miasta (Bogumił Kobiela) w restauracji: - Zaproszonka na bankiecik nie przysłało się
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zalkoholizować się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napić się alkoholu
OPIS SCENY: Radca (Czesław Roszkowski): - Pan Hipek znowu się zalkoholizował. Fotograf (Zygmunt Zintel): - Co Pan chce? Święta.
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Po jednym
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Po kieliszku wódki
OPIS SCENY: Maciek Chełmicki (Zbigniew Cybulski) zaprasza Andrzeja (Adam Pawlikowski) do baru: - Choć, napijemy się po jednym.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ułan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wódka
OPIS SCENY: Redaktor Pieniążek (Stanisław Milski) do Krystyny, barmanki w restauracji w hotelu Monopol (Ewa Krzyżewska): - Pani Krysiu, dwa ułany!
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyrostek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Małolat
OPIS SCENY: Wróżka Troska (Maria Gella): - Czy widzisz tego wyrostka?
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Młodzież

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wylać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wyrzucić
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) do Pawła (Tadeusz Janczar): - Wie pan, nie wrócę do Warszawy i mnie wyleją z lokalu. - Wie pani, ja tez nie wrócę do Warszawy i wyleją mnie z domu.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prędko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Malarz (Marek Szyszkowski): - Chodź tu prędko.
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na ulicy Pif-Paf, pod numerem Nie-Traf
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dalej w książce Stanisława Dygata: - Dawniej mieszkałam na Pradze. Teraz mieszkam na trawie w Komorowie z glistami, motylami, czekoladą i panem… Co pan taki ponury? Obraził się pan na mnie czy jak? To niezabawne, co mówię?
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) odpowiada na pytanie Pawła (Tadeusz Janczar), gdzie mieszka.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bogaty żyje krzywdą ubogiego, a ubogi ubogiemu krzywdy nie da zrobić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Właścicielka pensjonatu "Quo Vadis" (Irena Netto) mówi do Pawła (Tadeusz Janczar).
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smyrać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wynosić się
OPIS SCENY: Konik (Stefan Friedmann): - Biorą babcie bileciki? To cztery dychy lecą, a jak nie , to smyrać stąd i nie pieprzyć głodnych kawałków.
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gówno zawsze na wierzch wypłynie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: To co złe zawsze wyjdzie na światło dzienne
OPIS SCENY: Redaktor Pieniążek (Stanisław Milski) do Drewnowskiego, sekretarza prezydenta miasta (Bogumił Kobiela) w restauracji.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jajko chce być mądrzejsze od kury
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Powinno się szanować doświadczenie starszych
OPIS SCENY: Ojciec (Zdzisław Mrożewski) poucza Pawła (Tadeusz Janczar).
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Towarzysz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Członek PPR
OPIS SCENY: Szczuka, sekretarz wojewódzki PPR (Wacław Zastrzeżyński) do grupy chłopów zebranych po zamachu: - Byłbym złym komunistą, towarzysze, gdybym miał was pocieszać jak małe dzieci.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bądź łaskaw usiąść
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę
OPIS SCENY: Paweł (Tadeusz Janczar) do ojca (Zdzisław Mrożewski): - Bądź łaskaw usiąść.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Panie dzieju
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Plastyk na zebraniu: - Jeżeli te kamasze, panie dzieju, mogą przenosic w czasie, to może by tak, panie dzieju, przenieść się do czasów mistrza Matejki?
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Głodne kawałki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Banialuki, brednie
OPIS SCENY: Konik (Stefan Friedmann): - Biorą babcie bileciki? To cztery dychy lecą, a jak nie , to smyrać stąd i nie pieprzyć głodnych kawałków.
TYTUŁ: Kalosze szczęścia
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ryczeć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Płakać
OPIS SCENY: Mężczyzna w pokoju hotelowym mówi do Stefki, narzeczonej Staszka Gawlika (Barbara Kraftówna), która rozpacza po śmierci chłopaka: - Czego ryczysz?
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spaść z byka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zachować się nieracjonalnie i zaskoczyć tym interlokutora
OPIS SCENY: Maciek Chełmicki (Zbigniew Cybulski) do Andrzeja (Adam Pawlikowski) w barze: - Coś ty, z byka spadł?
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Doigrać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ponieść konsekwencje niewłaściwego postępowania
OPIS SCENY: Kelner wyrzucający Drewnowskiego (Bogumił Kobiela) z bankietu: - No, doigrałeś się! Zgnoi cię minister.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koryto
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Symbol dostępu do apanaży
OPIS SCENY: Andrzej (Adam Pawlikowski) krzyczy do Drewnowskiego (Bogumił Kobiela): - Przyszedłeś, bo ci się koryto urwało.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ni to, ni owo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ni pies, ni wydra
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) do Pawła (Tadeusz Janczar): - Dobrze, że pan przyszedł. Właśnie takie coś, jak pan jest mi dziś potrzebne, takie ni to, ni owo.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Misjonarz z Kołomyi
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kołomyja, jako symbol prowincji, oddalenia
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) mówi do Pawła (Tadeusz Janczar).
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spokojnie jak w niebie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Mirek, siostrzeniec hrabiny Róży (Gustaw Holoubek) mówi do Lidki (Maria Wachowiak) i Pawła (Tadeusz Janczar).
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Heca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szopka
OPIS SCENY: Maryna, szwagierka hrabiny Róży (Hanna Skarżanka) wchodzi spóźniona na kolację u hrabiny i głośno komentuje: - No oczywiście, wszyscy nad żarciem. Podchodzi do Pawła (Tadeusz Janczar) i mówi: - Niech pan nie robi hecy. Niech pan powie, co pan za jeden i już.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Góral
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dolar
OPIS SCENY: Paweł (Tadeusz Janczar) pyta Feliksa, lokaja hrabiny (Saturnin Żórawski): - A górale, wymienia pan? - Czemu nie. A dużo tego? -Tymczasem tylko dwa.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pali się, czy co?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czy to coś pilnego?
OPIS SCENY: Mężczyzna na melinie idzie do drzwi: - Kto tam? Pali się czy co? - W gardle pali. Otwieraj pan - odpowiada Maryna, szwagierka hrabiny Róży (Hanna Skarżanka).
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przewracać się w grobie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie spodobałoby się to nieboszczykowi
OPIS SCENY: Maryna, szwagierka hrabiny Róży (Hanna Skarżanka) do Pawła (Tadeusz Janczar) o hrabinie: - W grobie by się przewróciła.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmata
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bydlak
OPIS SCENY: Partyzant (Tadeusz Łomnicki): - I tę myśl, że człowiek kiedyś nie był szmatą.
TYTUŁ: Baza ludzi umarłych
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bydło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tłuszcza
OPIS SCENY: Andrzej (Adam Pawlikowski) do Maćka Chełmickiego (Zbigniew Cybulski) o towarzystwie w barze: - Ależ to bydło hałasuje!
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Burżuj
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieszczanin (obelga o charakterze klasowym)
OPIS SCENY: Mężczyzna na bankiecie do redaktora Pieniążka (Stanisław Milski): - Nie lubię takich szop, to dobre dla burżujów.
TYTUŁ: Popiół i diament
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziwka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zdzira
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) mówi na dansingu do Pawła (Tadeusz Janczar) o koleżankach: - To są straszne dziwki. Udają wielkie damy, ale kradną gdzie popadnie i każda się sprzeda za kawałek guzika.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baran
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupi
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) do Pawła (Tadeusz Janczar): - Głupi baran.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupia
OPIS SCENY: Paweł (Tadeusz Janczar) odpowiada Lidce (Maria Wachowiak): - Głupia koza.
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nicpoń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gagatek
OPIS SCENY: Waleria Siekierzyńska, ciotka Pawła (Helena Sokołowska), wita Pawła (Tadeusz Janczar): - Ach, ty nicponiu!
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pajac
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Palant
OPIS SCENY: Lidka (Maria Wachowiak) mówi do Mirka, siostrzeńca hrabiny Róży, a zarazem swego męża (Gustaw Holoubek): - Był u ciebie ten pajac?
TYTUŁ: Pożegnania
ROK: 1958
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Makolągwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jędza [poprawnie by było makolągwa - gatunek ptaka]
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Pani wyglądasz jak stara makolągiew, dla której szkoda artystycznego wyrobu dziobata jak durszlak.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmata
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ździra
OPIS SCENY: Odrzucony Staszek (Zbigniew Cybulski) krzyczy do Marty (Lucyna Winnicka): - Szmata jesteś, rozumiesz, szmata! Dziwka!
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziwka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lafirynda
OPIS SCENY: Odrzucony Staszek (Zbigniew Cybulski) krzyczy do Marty (Lucyna Winnicka): - Szmata jesteś, rozumiesz, szmata! Dziwka!
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wódka stygnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski): Kończcie te interesa, wódka stygnie.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Duszkiem po jednym dziecinnym
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do dna, po małym kieliszku
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski) z kieliszkiem w ręku.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nasze kawalerskie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Za kawalerski stan
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski): - Nasze kawalerskie.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: No to siup
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski)
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajrant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Koniec pracy, przerwa
OPIS SCENY: Właściciel zakładu pogrzebowego (Bolesław Płotnicki): - Fajrant.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ufryzować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uczesać
OPIS SCENY: Konduktor (Tadeusz Gwiazdowski) do konduktorki (Helena Dąbrowska): - O, włoski sobie ufryzowałaś!
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Wygląd

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Murzyn
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Afro-Amerykanin
OPIS SCENY: Pani Aniołkowa (Stefania Górska): - Jezus Maria, Murzyn!
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szorować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wynosić się
OPIS SCENY: Chłopiec: - Panie redaktorze, tytuł na trzyszpaltówkę. Redaktor Zagórski (Jerzy Duszyński): - Zaraz, sam oddam. - Kiedy pan Kowalski mówił, że nie może łamać, a już druga godzina. - Szoruj stąd.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jutro będzie futro
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie należy wierzyć w obietnice dotyczące przyszłości
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski) do wychowanicy (Krystyna Kołodziejczyk).
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Panie ładny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mistrzuniu
OPIS SCENY: Starszy (Wacław Jankowski): - Odstaw się pan, panie ładny od krzaka.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyszynk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sprzedaż alkoholu do spożycia na miejscu
OPIS SCENY: Szyld na restauracji III kategorii z wyszynkiem napojów alkoholowych.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Witamina 3B
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okupacyjny wyszynk u pana Aniołka
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski): - Witamina 3B - bimber, boczek, bułka.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dmuchnąć w ucho
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Jak ci dmuchnę w ucho to biegi pogubisz.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kruk krukowi oka nie wykole
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bliscy krzywdy sobie nie zrobią
OPIS SCENY: Rozmowa pasażerów pociągu na korytarzu.
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sfajczyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spalić
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas) oprowadzający wycieczkę po Warszawie: - Powinien tu figurować zamek, ale nie ma. Faszystowskie szkopy, czyli hitlerowska nawała sfajczyła nam go w roku 39 a potem dokończyła w 44.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mięta z bubrem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kaszka manna, łatwizna
OPIS SCENY: Wyrażenie użyte też u Joanny Chmielewskiej w "Całe zdanie nieboszczyka".
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ściema
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Pardon, panie Aniołek, ale to jest bajer na Grójec. Przecież faktycznie to było inaczej.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kizior
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijak
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Niejaki Millerek, znany na starówce kizior.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pierepałki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kłopoty
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Takie miał z panią Aniołkową pierepałki.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozbebeszyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wyjąć części
OPIS SCENY: Jumbo (Mokpokpo Dravi): - Wózek rozbebeszyłem.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W deseczkę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W dechę
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski)
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zalewać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmyślać
OPIS SCENY: Maniuś Kotajec (Adolf Dymsza) do Murzyna Jumbo (Mokpokpo Dravi): - Nie zalewasz?
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ucho od śledzia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nic
OPIS SCENY: Rozmowa w domu pana Aniołka. Jumbo (Mokpokpo Dravi): - Macie? Szmaja: - Mamy. Ucho od śledzia.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać blat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dać spokój
OPIS SCENY: Daj blat, Maniuś… Nie gniewaj się pan, panie Aniołek… Szuwaks, coś tak mordę odął jak kaczka kuper?
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obstalować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zlecić wykonanie czegoś
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas): - Ten co od Hitlera z wagonów pożycza. Przeze mnie obstalowany.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Korona z głowy nie spadnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jeśli ktoś coś zrobi, to nie przyniesie mu to ujmy
OPIS SCENY: Rozmowa pasażerów pociągu na korytarzu: - Nikomu by chyba korona z głowy nie spadła, skoro jedno miejsce jest wolne.
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do wesela się zagoi!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niedługo się zagoi
OPIS SCENY: Konduktorka (Helena Dąbrowska) do pasażera wagonu sypialnego (Ignacy Machowski), opatrując mu otarcie na twarzy: Nic takiego! Do wesela się zagoi.
TYTUŁ: Pociąg
ROK: 1959
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szkop
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niemiec, fryc
OPIS SCENY: Szmaja (Włodzimierz Skoczylas) oprowadzający wycieczkę po Warszawie: - Powinien tu figurować zamek, ale nie ma. Faszystowskie szkopy, czyli hitlerowska nawała sfajczyła nam go w roku 39 a potem dokończyła w 44.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Minoga z małym łepkiem za wieczną ondulację szarpana
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wiech dopowiada: "Obrażeni współbiesiadnicy podnieśli się od stolików, usunęli awanturnika na ulicę, ale orzekli, że właściwie pani Aniołek nie ma się o co obrażać, bo faktycznie na minogie podobna. Długa, mizerna na urodzie, z małą mordką, tylko z tą różnicą, że nogi posiada, ale za bufetem nie widać”
OPIS SCENY: Rozmowa klientów z barmanem i jego żoną: - Niech tam pan zapisze te pół litra i tego małosolnego ogóreczka. - To pan nie wie, że interes Aniołków jest niepiśmienny. - Ach ty Minogo z małym łepkiem za wieczną ondulację szarpana.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łachudra
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lump
OPIS SCENY: Pani Aniołkowa (Stanisława Górska): - A ciebie łachudro, żeby moje oczy więcej nie oglądały.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W ząbek czesany
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przykład warszawskiej gwary (Nie masz cwaniaka nad warszawiaka)
OPIS SCENY: Konstanty Aniołek (Feliks Chmurkowski): - Łachudry w ząbek czesane.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lebiega
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oferma
OPIS SCENY: Maniuś Kotajec (Adolf Dymsza) do Jumbo (Mokpokpo Dravi): - Afrykańska lebiego.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łachudra
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś nic nie wart
OPIS SCENY: Starszy (Wacław Jankowski): - Łachudra czasu kupca i przemysłowca nieszanująca.
TYTUŁ: Cafe pod Minogą
ROK: 1959
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Błazen
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Komediant
OPIS SCENY: Tak nazywa Jacka (Zbigniew Cybulski) dziewczyna z baru (Barbara Baranowska)
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chuligaństwo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chuligani
OPIS SCENY: Obudzona w ciągu nocy kobieta krzyczy na snującego się ulicami Gdańska Jacka (Zbigniew Cybulski): - Co za chuligaństwo tłucze się po tych ulicach! Spać porządnym ludziom nie dają!
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łajdak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łapserdak
OPIS SCENY: Lucyna (Zofia Marcinkowska) mówi do Bożka (Henryk Boukołowski): -Na twoim miejscu byłabym bardziej konsekwentna. Chłopak pyta: -W czym? -W łajdactwie.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Frajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Palant
OPIS SCENY: Alicja, siostra Lucyny (Laura Dębicka) mówi do Bożka (Henryk Boukołowski): - Frajer z ciebie!
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fafuła
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pokraka
OPIS SCENY: Tereska (Elżbieta Czyżewska) do boksera Ciapuły (Mieczysław Gołas): - A wie pan, że pan jest zupełnie sympatyczny, a przedtem to myślałam, że z pana jakaś taka fafuła.
TYTUŁ: Mąż swojej żony
ROK: 1960
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Serwus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Jelonek (Edward Dziewoński) żegna Jana Piszczyka (Bogumił Kobiela) i idzie na seans, na który Piszczykowi zabrakło już biletu
TYTUŁ: Zezowate szczęście
ROK: 1960
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Papieros
OPIS SCENY: Jacek (Zbigniew Cybulski) nie przychodzi na próbę, ale przy wejściu do teatru spotyka Jurka (Jacek Fedorowicz) i prosi go o papierosa: - Fajkę… Przeproś ich…
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pod gazem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Po alkoholu
OPIS SCENY: Zwierzchnik zarzuca Piszczykowi (Bogumił Kobiela), że pił alkohol.
TYTUŁ: Zezowate szczęście
ROK: 1960
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Proszę raz, proszę dwa!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Wznoszony podczas imprezy w teatrze Tik Tak.
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sto lat! Na zdrowie!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Wznoszony podczas imprezy w teatrze Tik Tak.
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdrowie gościa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Matka Niury (Irena Jaglarzowa) dopowiada do wcześniej wzniesionego toastu.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: No to ciach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Niura (Barbara Krafftówna) do Bożka (Henryk Boukołowski)
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: PGR
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Państwowe Gospodarstwo Rolne
OPIS SCENY: Gosposia (Irena Netto): - A najwięcej to syn pani hrabiny. Ten z PGR-u.
TYTUŁ: Rozstanie
ROK: 1960
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Porywa mnie patos naszych czasów
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Jan Piszczyk (Bogumił Kobiela) wyznje podczas spotkania: - Porywa mnie patos naszych czasów.
TYTUŁ: Zezowate szczęście
ROK: 1960
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nasze ziemie nas wyżywią
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis na pociągu repatriantów.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bóg zapłać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziękuję
OPIS SCENY: Lucyna (Zofia Marcinkowska) do Bożka (Henryk Boukołowski) na targu.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do jasnej Anielki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do jasnej ciasnej
OPIS SCENY: Cwaniak sprzedający horoskopy (Mieczysław Waśkowski) mówi do Margueritte (Teresa Tuszyńska) i do Jacka (Zbigniew Cybulski): - Co jest do jasnej anielki z tą pogodą! Te nuklearne wybuchy nam atmosferę .zanieczyściły
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psiakrew
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cholera jasna
OPIS SCENY: "Burmistrz" (Aleksander Fogiel) przeklina opowiadając Bożkowi (Henryk Boukołowski) o tęsknocie za domem.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pieprzyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Opowiadać farmazony
OPIS SCENY: Funkcjonariusz UB (Wiesław Gołas) przesłuchuje Jana Piszczyka (Bogumił Kobiela), który trafił do więzienia w Krakowie: - Co wy mi tu pieprzycie za uszami?
TYTUŁ: Zezowate szczęście
ROK: 1960
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Adorator Margueritte (Włodzimierz Bielicki) mówi do aktorów: - Panowie, mała jest zachwycona.
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cizia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dżaga
OPIS SCENY: Cwaniak sprzedający horoskopy (Mirosław Waśkowski) określa Margueritte (Teresa Tuszyńska): - Zagraniczna cizia.
TYTUŁ: Do widzenia, do jutra
ROK: 1960
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bajdurzyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wymyślać
OPIS SCENY: Lucyna (Zofia Marcinkowska) opowiada Bożkowi (Henryk Boukołowski) o wieczornych zajęciach domowych: - Nie mamy książek, będzie się bajdurzyło. Chłopak pyta: - O czym. - Co by się zjadło, co by się uszyło, jacy mężczyźni są podli.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szastać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wydawać lekkomyślnie pieniądze
OPIS SCENY: Lucyna (Zofia Marcinkowska) do Bożka (Henryk Boukołowski) na targu: - Strasznie szastasz.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć na kogoś oko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwracać uwagę
OPIS SCENY: Bożek (Henryk Boukołowski) mówi do Lucyny (Zofia Marcinkowska): - Nasza kierowniczka ma na mnie oko.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć kieszeń pełną pieniędzy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zamożny
OPIS SCENY: Bożek (Henryk Boukołowski) do Lucyny (Zofia Marcinkowska) mówi o kierowniczce: - Ma kieszeń pełną pieniędzy.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Morowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Bożek (Henryk Boukołowski) mówi do Niury (Barbara Krafftówna): - Morowa babka jesteś!
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić coś dla sportu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrobić coś bez powodu
OPIS SCENY: Bożek (Henryk Boukołowski) pyta: - Dlaczego to zrobiłaś? Lucyna (Zofia Marcinkowska): - Dlaczego ty to zrobiłeś? - Dla sportu.
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szpicel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Donosiciel
OPIS SCENY: W rozmowie oficerów w stalagu, w którym siedzi Jan Piszczyk (Bogumił Kobiela): - Wtedy też wpuszczali do obozu szpicli. Piszczyk się tłumaczy: - Nie jestem szpicel
TYTUŁ: Zezowate szczęście
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spływać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmykać
OPIS SCENY: Trener Mamczyk (Mieczysław Czechowicz): - Dziękuję wam chłopaki, możecie spływać.
TYTUŁ: Mąż swojej żony
ROK: 1960
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przespać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pójść z kimś do łóżka
OPIS SCENY: Bożek (Henryk Boukołowski) mówi do Lucyny (Zofia Marcinkowska): -Masz się nudzić w internacie, to chodź, prześpimy się
TYTUŁ: Nikt nie woła
ROK: 1960
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szczeniak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gnojek
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) krzyczy na chłopaka (Zygmunt Malanowicz)
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gnój
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gówniarz
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) mówi podniesionym głosem do Krystyny (Jolanta Umecka): - Gdybyś ty prowadziła wóz, to byś go... to byś zatrzymała samochód i zaprosiła tego gnoja do środka.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patałach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dyletant
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) o sprawozdawcy radiowym: - Znów wysłali do Ankary patałacha.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kabotyn
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bufon
OPIS SCENY: Krystyna (Jolanta Umecka) krzyczy do Andrzeja (Leon Niemczyk): - Pozer, jesteś pozer! Kabotyn!
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziwka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prostytutka
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) do Krystyny (Jolanta Umecka): - Gdyby nie ja, byłabyś dziwką.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za tych, co za morzu!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) wznosi toast.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szofer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kierowca
OPIS SCENY: Krystyna (Jolanta Umecka): - Może to szofer ambasady dostał wóz na niedzielę za miasto? Andrzej (Leon Niemczyk): - Mówi się kierowca, a nie szofer.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Burłak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Robotnik pracujący przy wiosłach lub holowaniu statków na linie
OPIS SCENY: Chłopak (Zygmunt Malanowicz) do Andrzeja (Leon Niemczyk): - Jestem wędrowiec, nie burłak.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pan będzie łaskaw, proszę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę bardzo
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) do chłopaka (Zygmunt Malanowicz), wpychając go do auta.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Puchnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Poddać się, rezygnować
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk) do chłopaka (Zygmunt Malanowicz): - Łatwo pan puchnie.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robić w balona
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukiwać
OPIS SCENY: Chłopak (Zygmunt Malanowicz): - Nie lubię, jak się robi ze mnie w balona.
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1961
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pan (zamiast "pana" używano zaimka w drugiej osobie liczby mnogiej)
OPIS SCENY: Kapitan Prokosz (Wiesław Gołas) do fotografa Jacenki (Jerzy Kozakiewicz): - Ściągnęliśmy was tu, bo ktoś musi zrobić zdjęcie.
TYTUŁ: Dotknięcie nocy
ROK: 1961
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dzień wypłaty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jak podał tygodnik.tvp.pl, ze statystyk wynikało, że w 1977 roku 62 proc. badanych przyznawało się do sowitego oblewania wypłaty
OPIS SCENY: Fotograf (Jerzy Kozakiewicz): - Niech pani będzie tak dobra i poda mi kieliszek wódki. Duży kieliszek wódki. Tylko nie jakiejś słodkiej. Kelnerka: - Ani słodkiej, ani gorzkiej. U nas w dni wypłat może być tylko piwo.
TYTUŁ: Dotknięcie nocy
ROK: 1961
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Barchanowe majtki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Z barchanu, nieseksowne
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) do córki: - Ja w twoim wieku chodziłam w barchanowych majtkach i miałam jedną sukienkę.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaprzaniec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odszczepieniec, heretyk
OPIS SCENY: Hela Fabiańczyk (Krystyna Feldman) zaprasza wyrzuconą z posady gosposi Wiktorię Habryk (Wanda Łuczycka) do swojego mieszkania: - Przyjdź do mnie, opuść ten bezbożny dom. Oni duszy nie rozumieją! Tylko o żarciu myślą i w telewizora patrzą! U mnie będziesz żyła jak pani. W tamten świat nie wierzą, zaprzeńcy!
TYTUŁ: Głos z tamtego świata
ROK: 1962
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fajtłapa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niezdara
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) utyskuje: - Mam męża fajtłapę i córkę z sieczką w głowie.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Z sieczką w głowie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupia
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) utyskuje: - Mam męża fajtłapę i córkę z sieczką w głowie.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niezguła
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oferma
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) utyskuje: - Mam córkę rozwydrzoną i męża niezgułę.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Machloje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Matactwa
OPIS SCENY: Córka Kowalskiego (Magdalena Celówna): - Florczak siedzi za machlojki z kiełbasą.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bierki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gra towarzyska
OPIS SCENY: Andrzej (Leon Niemczyk): - Bierki to nie jest wystrugane drzewo. Bierki to jest organizm
TYTUŁ: Nóż w wodzie
ROK: 1962
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sto
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Setka wódki
OPIS SCENY: Kelner: - Pani Kaziu, sto i śledzik.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropii
ROK: 1962
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ja świń nie hoduję
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie mam co zrobić z niedokończonym jedzeniem
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) do córki: - Dokończ (jedzenie), ja świń nie hoduję.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Towar nie tknięty, pieniądz nie wzięty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie spróbowałeś, nie płacisz
OPIS SCENY: Kelner do klienta: - Towar nie tknięty, pieniądz nie wzięty.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ja w twoim wieku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Argument pseudo-motywacyjny
OPIS SCENY: Żona Kowalskiego (Hanka Bielicka) do córki (Magdalena Celówna): - Ja w twoim wieku chodziłam w barchanowych majtkach i miałam jedną sukienkę.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bóg zapłać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziękuję
OPIS SCENY: Babcia klozetowa: - Bóg zapłać, panie prezesie. (gdy dostaje papierowy pieniądz zamiast drobniaków)
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mama, ma czego żałować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwracanie sie do rodzica w trzeciej osobie
OPIS SCENY: Córka Kowalskiego (Magdalena Celówna) do matki: - Mama ma czego żałować.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szanowne Państwo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szanowni Państwo
OPIS SCENY: Szanowne państwo wybaczą drobne nieporozumienie.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropii
ROK: 1962
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech szlag trafi
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niech cię diabli
OPIS SCENY: Ustami medium Wiktorii Habryk (Wanda Łuczycka) przemawia do swej żony, Heli (Krystyna Feldman) nieboszczyk Fabiańczyk: - Słuchaj we wszystkim Wiktorii, jak rodzonej matki! Ty cholero! Bo jak nie będziesz słuchała, to cię szlag trafi!
TYTUŁ: Głos z tamtego świata
ROK: 1962
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cynadry z kaszą
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Scena pokazująca wybór dań z restauracyjnej karty początku lat 60.
OPIS SCENY: Serdelków nie ma, cynadrów nie ma, fasolki po bretoński u też nie ma, bigosu nie ma (…) Pieczeń rzymska, sznycel wiedeński, kotlet schabowy i befsztyk (…) Szef poleca cynadry z kaszą. Są świeżutkie i smaczne.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropii
ROK: 1962
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdrowa jak koń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zdrów jak rydz
OPIS SCENY: Medium Wiktoria Habryk (Wanda Łuczycka) do "doktora" Zenona Aksamitowskiego (Kazimierz Rudzki) podczas pierwszej wizyty w jego gabinecie: - Tak w sobie to ja jestem zdrowa jak koń. Tylko czasem coś dziwnego mnie nachodzi.
TYTUŁ: Głos z tamtego świata
ROK: 1962
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Być ciętym na kogoś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Być rozgniewanym
OPIS SCENY: Parmezan (Mirosław Majchrowski): - Szef jest i tak na mnie cięty.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Poruta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kompromitacja
OPIS SCENY: Jeden z przestępców: - Może być poruta.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stokrotki na kimś rosną
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: O kimś, że nie żyje
OPIS SCENY: Córka Kowalskiego (Magdalena Celówna): - Na Jankowskim już dawno stokrotki rosną.
TYTUŁ: Gangsterzy i filantropi
ROK: 1962
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Krawcowa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta zajmująca się krawiectwem
OPIS SCENY: Halszka (Teresa Szmigielówna): - Zamordowałabym krawcową, gdyby mi coś takiego uszyła.
TYTUŁ: Pamiętnik pani Hanki
ROK: 1963
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bigos
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tradycyjna potrawa z kapusty i mięsa
OPIS SCENY: Kelnerka (Barbara Modelska): - Co pan zamawia? Andrzej (Emil Karewicz): - Czy może być bigos? - Tak. - Poproszę.
TYTUŁ: Yokmok
ROK: 1963
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bydlak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Drań
OPIS SCENY: Okrzyki podczas awantury ulicznej.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pętak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzieciak
OPIS SCENY: Członek komisji wojskowej mówi do Andrzeja Leszczyca (Jerzy Skolimowski): -Stajecie w tym kółku jeden po drugim, a ja mam po waszym gołym tyłku odróżnić, kto jest dorosły, a kto jest pętakiem.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cześć, stary
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć, kolego
OPIS SCENY: Wychodząc z redakcji wszyscy koledzy żegnają się z Janem: - Cześć, stary.
TYTUŁ: Barbara i Jan odc. 2
ROK: 1964
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Świetlica gromadzka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetlica wiejska
OPIS SCENY: Gromada była w latach 1954–1972 najniższą (obok osiedli i miast) jednostką podziału administracyjnego Polski; zostały zastąpione przez większe od nich gminy
TYTUŁ: Barbara i Jan odc. 6
ROK: 1964
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przedwczorajszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skacowany
OPIS SCENY: Uwaga mężczyzny obserwującego awanturę uliczną: - Człowiek rano do pracy wstaje, a hołota przedwczorajsza jeszcze.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Magnetofon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odtwarzacz kaset
OPIS SCENY: Redaktor naczelny (Mieczysław Pawlikowski): - I gdyby była pani tak uprzejma i zapisała na moim magnetofonie wszystkie niedzielne wyniki zawodów, dobrze?
TYTUŁ: Barbara i Jan odc. 2
ROK: 1964
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Srebrny ekran
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Telewizor
OPIS SCENY: Redaktor naczelny "Echa" (Mieczysław Pawlikowski) o zawiezieniu tv na wieś: - Srebrny ekran zabłądzi pod strzechy.
TYTUŁ: Barbara i Jan odc. 6
ROK: 1964
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dobrego odbioru
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dobrego oglądania programu tv
OPIS SCENY: Barbara (Janina Traczykówna) do kierowniczki świetlicy (Bożena Kurowska).
TYTUŁ: Barbara i Jan odc. 6
ROK: 1964
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Draka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Awantura
OPIS SCENY: Rozmowa dwóch dziewczyn opalających się na dachu mieszkania Andrzeja Leszczyca o reakcji żony mężczyzny na widok jednej z nich.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bez ludzi zdolnych można się obejść. Potrzebni są posłuszni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Mielecki (Jerzy Przybylski): - Bez ludzi zdolnych można się nawet obejść. Potrzebni są tylko posłuszni.
TYTUŁ: Prawo i pięść
ROK: 1964
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaorzemy zasiejemy naszą odzyskaną ziemię
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Określenie odnoszące się do ziem zachodnich i północnych, które zostały przyznane Polsce na konferencji poczdamskiej
OPIS SCENY: Napis na wagonie kolejowym.
TYTUŁ: Prawo i pięść
ROK: 1964
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Polsko! Ojczyzno nasza Ty jesteś nad zdrowie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Polsko! Ojczyzno nasza ty jesteś nad zdrowie
OPIS SCENY: Napis na wagonie kolejowym.
TYTUŁ: Prawo i pięść
ROK: 1964
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psiakrew
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cholera jasna
OPIS SCENY: Rozmowa Andrzeja Leszczyca (Jerzy Skolimowski) z kolegami w kawiarni: - Trzeba mieć prezencję, psiakrew!
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kurza twarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cholera
OPIS SCENY: Czesiek Wróbel (Zdzisław Maklakiewicz) na widok opustoszałego miasteczka: - Kurza twarz, żywej duszy…
TYTUŁ: Prawo i pięść
ROK: 1964
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patrzałki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okulary
OPIS SCENY: Andrzej Leszczyc (Jerzy Skolimowski) wszczyna bójkę: - Zdejm patrzałki.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Galanteria

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kozak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chojrak
OPIS SCENY: Milicjant (Michał Szewczyk) do Andrzeja (Gustaw Holoubek): - Chodź pan do nas, potrzebujemy takich kozaków.
TYTUŁ: Prawo i pięść
ROK: 1964
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć kuku na muniu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć fiksum dyrdum
OPIS SCENY: Członek komisji wojskowej mówi do Andrzeja Leszczyca (Jerzy Skolimowski): - Teraz przynosi się walizkę zaświadczeń: że nerki, że wątroba, platfus, kuku na muniu.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cześć i po herbacie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: I po wszystkim (Ze "Szkiców piórkiem" Andrzeja Bobkowskiego)
OPIS SCENY: Jeden z kolegów Andrzeja Leszczyca po bójce.
TYTUŁ: Rysopis
ROK: 1964
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W twoim wieku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pseudoargument używany przez starszych wobec młodszych
OPIS SCENY: Wychowawczyni (Antonina Gordon-Górecka) do Beaty (Pola Raksa): - Czy osoba w twoim wieku może wiedzieć, co to jest miłość?
TYTUŁ: Beata
ROK: 1964
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie kiwnąć palcem w bucie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie zdobyć się nawet na minimalny wysiłek
OPIS SCENY: Beata (Pola Raksa) do okularnika (Wiesław Gołas): - Jeszcze palcem pan w bucie nie kiwnął, żeby odnaleźć tego Sielczuka, a już pan jest niegrzeczny?
TYTUŁ: Beata
ROK: 1964
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wino jugosłowiańskie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jugosławia jako wspólne państwo narodów południowosłowiańskich funkcjonowało od 1918 do - w zmiennym kształcie - 2006 roku. W Polsce można było kupić np. białą wytrawną Raninę, lub "łagodną" Rulandę
OPIS SCENY: Barman: - Jakie wino? Francuskie, węgierskie, jugosłowiańskie?
TYTUŁ: Beata
ROK: 1964
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, używki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fartuch
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szkolny mundurek (przez pierwsze lata PRL uczennice nosiły granatowe fartuszki przed kolano z białym kołnierzykiem, a chłopcy ciemnoniebieskie garnitury, z czasem krój się zmieniał)
OPIS SCENY: Komunikat z radia o zaginięciu Beaty: - Ubrana w ciemne palto i szkolny fartuch.
TYTUŁ: Beata
ROK: 1964
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robić z kogoś balona
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Drwić
OPIS SCENY: Kolega Beaty, ksywka Matador (Paweł Galia): - Najpierw robisz balona z Umki, a teraz chcesz zrobic ze mnie!
TYTUŁ: Beata
ROK: 1964
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Automat uliczny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Aparat telefoniczny na ulicy
OPIS SCENY: Milicjant (Marian Stanisławski): - Podaliście tylko tyle, że ten osobnik, Smolak, był widziany, jak telefonował z automatu ulicznego przy ulicy Wrocławskiej...
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Uwiązana do telefonu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uwaga z epoki telefonów stacjonarnych
OPIS SCENY: Janka, przyjaciółka Joanny (Krystyna Sienkiewicz) do Joanny (Kalina Jędrusik): - Nie możesz siedzieć uwiązana do telefonu jak pies.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zegarynka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zegarynka, czyli po zadzwonieniu pod wskazany numer, można było usłyszeć, która jest godzina
OPIS SCENY: Irena Kamińska (Alina Janowska): - Zegarynka.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mokasyny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Buty z miękkiej skóry, bez cholewek, niesznurowane, płaskie
OPIS SCENY: Ojciec (Kazimierz Rudzki): - Mój ojciec dopiero dałby mi szkołę, gdybym chodził w tych dresach, drelichach, mokasynach, koszulkach polo…
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koszulka gimnastyczna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Koszulka na WF
OPIS SCENY: Matka (Irena Kwiatkowska) tłumaczy sąsiadce (Alina Janowska) dlaczego syn dostał dwójkę: - Nie ma w sklepach zielonych koszulek gimnastycznych. Jak są, to sa wyłącznie białe. A u Pawła w szkole wymagają, żeby były zielone.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pantofle
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kapcie
OPIS SCENY: Ojciec (Kazimierz Rudzki) do syna: - Przynieś mi lepiej pantofle
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 2
ROK: 1965
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sardynki marokańskie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Marokańskie sardynki podobnie, jak np. tuńczyk w puszkach importowany z Jugosławii był jednym z tych produktów w PRL, które się nie tyle kupowało, co zdobywało
OPIS SCENY: Ojciec (Kazimierz Rudzki) do syna (Krzysztof Musiał): - Przywiozłem na kolację sardynki marokańskie. Z Radomia
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 2
ROK: 1965
KATEGORIA: Sklep spożywczy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Osobnik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Typek
OPIS SCENY: Milicjant (Marian Stanisławski): - Podaliście tylko tyle, że ten osobnik, Smolak, był widziany, jak telefonował z automatu ulicznego przy ulicy Wrocławskiej...
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ziółko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ancymon
OPIS SCENY: Małecki (Leon Niemczyk): - Ziółko. Sowa (Wiesław Gołas): - Jeszcze większe ziółko niż się panu wydaje.
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smarkula
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna, dziewczynka - lekceważąco
OPIS SCENY: Małecki (Leon Niemczyk): - Smarkula przyczaiła się na korytarzu.
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Milicja obywatelska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: PRL-owska policja
OPIS SCENY: Albin (Michał Szewczyk): - Mówi komenda Milicji Obywatelskiej.
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łobuz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gagatek
OPIS SCENY: Kioskarz do przestępców chcących rozmienić 500 zł na bilon: - Idź stąd łobuzie, bo jak stąd wyjdę, to ci się odechce żartów.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Władza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicja
OPIS SCENY: Barman: - Dziecko pan jesteś. 20 lat stoję za bufetem. Władzę poznam na cztery mile, w cywilu, czy nie w cywilu.
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 8
ROK: 1965
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idiotka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kretynka
OPIS SCENY: Janka, przyjaciółka Joanny (Krystyna Sienkiewicz) do Joanny (Kalina Jędrusik): - Schowaj się, idiotko.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ukatrupić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabić
OPIS SCENY: Podczas narady szajki jeden z jej członków (Henryk Staszewski) mówi o Joannie: - Ukatrupić. Pójść do niej i ukatrupić. Na co inny (Jacek Fedorowicz) odpowiada: - Jeżeli ładna, to szkoda.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pacan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gamoń
OPIS SCENY: Malarz malujący mieszkanie Joanny (Czesław Piaskowski) odbierając telefon: - Ty pacanie.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Platfus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ciapciak
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Jeden platfus mnie wrobił.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skubaniec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skurczybyk
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - A tego skubańca to ja jeszcze urządzę.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cześć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Elo
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał): - Cześć. Irena Kamińska (Alina Janowska): - Cześć. Matka (Irena Kwiatkowska): - Jak ty mówisz do pani Ireny?! Co za dziecko…
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Randka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Umówione spotkanie dwóch osób, które darzą się uczuciem lub co najmniej sympatią.
OPIS SCENY: Albin (Michał Szewczyk): - A gdzie kapitan. Milicjant (Marian Stanisławski): - Poleciał na randkę
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 6
ROK: 1965
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Duża pauza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Duża przerwa
OPIS SCENY: Matka (Irena Kwiatkowska) peroruje sąsiadce (Alina Janowska), co może się zdarzyć na wywiadówce u jej syna: - Może też pani wziąć udział w dyskusji, bo na pewno będzie dyskusja (…) O tym, że za dużo zadają, że za mało gimnastyki i żeby wprowadzić gorącą herbatę podczas długiej pauzy
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 3
ROK: 1965
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Remanent
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Inwentaryzacja
OPIS SCENY: Podczas narady szajki, dotyczącej skoku na bank, jeden z jej członków mówi: - To ja nie mogę brać udziału. w naszej firmie w tym miesiącu jest remanent
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gimnastyka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: WF
OPIS SCENY: Matka (Irena Kwiatkowska) peroruje sąsiadce (Alina Janowska), co może się zdarzyć na wywiadówce u jej syna: - Może też pani wziąć udział w dyskusji, bo na pewno będzie dyskusja (…) O tym, że za dużo zadają, że za mało gimnastyki i żeby wprowadzić gorącą herbatę podczas długiej pauzy.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 3
ROK: 1965
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Telewizor
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W 1965 roku było już ponad milion odbiorników TV (dla porównania w 1957 - 21 tysięcy)
OPIS SCENY: Sędzia (Wiesław Michnikowski) w bufecie do Lutka (Ludwik Pak): - A może ty byś mi podżyrował weksel? Chcę wziąć telewizor na raty
TYTUŁ: Trzy kroki po ziemi
ROK: 1965
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dzienniczek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zeszycik do wpisywania ocen i uwag, dziś zastąpiony przez librus
OPIS SCENY: Matka (Irena Kwiatkowska) do sąsiadki (Alina Janowska): - Paweł przyniesie pani dzienniczek. Wyszedł, powinien wrócić za chwilę.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 3
ROK: 1965
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stary
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wychowawca
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) tłumaczy, jak wygląda wywiadówka: - Najpierw stary wykłada, potem rodzice się wygłupiają, potem stary odczytuje stopnie…
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 3
ROK: 1965
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cinkciarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Człowiek handlujący nielegalnie dewizami
OPIS SCENY: "20-tka", członek szajki (Włodzimierz Kwaskowski) w rozmowie z "Chudym" (Mieczysław Czechowicz): - I tak na całym Wybrzeżu wszyscy cinkciarze skupują tylko dla mnie.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Działacz społeczny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urzędnik partyjny
OPIS SCENY: Sędzia (Wiesław Michnikowski): - Zawód? Lutek (Ludwik Pak): - Działacz społeczny.
TYTUŁ: Trzy kroki po ziemi
ROK: 1965
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Płyta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Płyta do gramofonu, płyta analogowa
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Moja matka przyszła. Znowu gra moje płyty, żeby zobaczyć, co my w tym widzimy.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na cały regulator
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo głośno
OPIS SCENY: Dialog Paweł (Krzysztof Musiał) i jego mama (Irena Kwiatkowska): - Grałaś! - Ja? Skąd. - Przecież słyszałem. Na cały regulator! - To na pewno tam na dole ktoś... - Na dole to oni mają same opusy.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Opusy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Muzyka poważna
OPIS SCENY: Dialog Paweł (Krzysztof Musiał) i jego mama (Irena Kwiatkowska): - Grałaś! - Ja? Skąd. - Przecież słyszałem. Na cały regulator! - To na pewno tam na dole ktoś... - Na dole to oni mają same opusy.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szlagier
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przebój
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do ojca (Kazimierz Rudzki): - No mówię ojcu, wielki szlagier.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 2
ROK: 1965
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Piorunem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szybko
OPIS SCENY: Reżyser (Andrzej Konic): - Ela, wreszcie jesteś. Ubieraj się piorunem i na plan.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stulić gębę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zamknąć się
OPIS SCENY: Podczas narady szajki jeden z jej członków (Henryk Staszewski) do kasjera (Stanisław Bieliński): - Stul gębę, bo ciebie ukatrupię.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Urządzić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Załatwić
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - A tego skubańca to ja jeszcze urządzę.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wypchać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dać sobie siana, dać spokój
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Pójdę i powiem im, żeby się wypchali.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Partia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: PZPR, Polska Zjednoczona Partia Robotnicza
OPIS SCENY: Powiatowy sekretarz PZPR (Tadeusz Łomnicki): - Człowiek może się mylić, a partia nie.
TYTUŁ: Życie raz jeszcze
ROK: 1965
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech pani…
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę dać
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Niech pani da te paczki.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak leci?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Co słychać?
OPIS SCENY: Irena Kamińska (Alina Janowska): - Jak u ciebie leci? Paweł (Krzysztof Musiał) - Wszystko w porządku.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak się nazywasz?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pytanie, na które można odpowiedzieć zarówno podając imię i nazwisko, jak i samo imię
OPIS SCENY: Reżyser w tv (Andrzej Konic): - Jak się nazywasz? Paweł (Krzysztof Musiał): - Paweł Jankowski, klasa dziesiąta z łaciną.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Przedstawianie się

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szlag
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jasny gwint
OPIS SCENY: Joanna (Kalina Jędrusik) w rozmowie telefonicznej: - Tylko niech pan się śpieszy, bo dyrektora za chwilę szlag trafi
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cholera jasna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do cholery
OPIS SCENY: Joanna (Kalina Jędrusik) odbierając telefon od przyjaciółki: - Do jasnej cholery, uspokójcie się z tymi telefonami
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bułka paryska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Angielka
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Pani powie, czego trzeba, to ja przyniosę. - Ćwiartkę masła i bułkę paryską (…) Masz tu jeszcze 10 złotych i kup dwa batoniki studenckie.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pitrasić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gotować
OPIS SCENY: Sędzia (Wiesław Michnikowski): - Nie potrafię pitrasić w domu.
TYTUŁ: Trzy kroki po ziemi
ROK: 1965
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do litrowego garnka z zimną wodą wrzucamy brukselkę i gotujemy…
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Automatyczna książka kucharska, po zadzwonieniu pod wskazany numer leciał z taśmy nagrany wcześniej przepis
OPIS SCENY: Głos w telefonie: - Do litrowego garnka z zimną wodą wrzucamy brukselkę i gotujemy…
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak Boga kocham
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jak pragnę zdrowia
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Pani jest równa babka, jak Boga kocham
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tygodniówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze wypłacane co tydzień, np. dzieciom przez rodziców
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Ile by pani dała tygodniówki, gdyby miała pani syna?
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Syrena
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Marka samochodu
OPIS SCENY: Sowa (Wiesław Gołas): - Pan ma samochód marki syrena. Koloru zielonego, dach popielaty.
TYTUŁ: Kapitan Sowa na tropie, odc. 8
ROK: 1965
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Równa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fajna
OPIS SCENY: Jeden z członków szajki (Jacek Fedorowicz) o Joannie: - Równa babka.
TYTUŁ: Lekarstwo na miłość
ROK: 1965
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Równa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fajna
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Pani jest równa babka, jak Boga kocham.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Klops
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmartwienie
OPIS SCENY: Paweł (Krzysztof Musiał) do Ireny Kamińskiej (Alina Janowska): - Ale na razie to ja mam inny klops.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mowy nie ma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie ma szans, nie wchodzi w rachubę
OPIS SCENY: Dialog Paweł (Krzysztof Musiał) i Irena Kamińska (Alina Janowska): - Może jeszcze zadzwonią? - Mowy nie ma.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Grób
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Będę milczeć
OPIS SCENY: Dialog Paweł (Krzysztof Musiał) i Irena Kamińska (Alina Janowska): - Ale pani nic nie powie? - Nie bój się. Grób.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Poprzewracać się w głowie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dawać sobie prawo do przywilejów lub specjalnego traktowania
OPIS SCENY: Ojciec (Kazimierz Rudzki): - Wam się wszystkim w głowie poprzewracało, bo wam jest za dobrze teraz.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ja w twoim wieku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Standardowy argument rodzica w stosunku do dziecka
OPIS SCENY: Ojciec (Kazimierz Rudzki): - Ja w twoim wieku radio zbudowałem na słuchawki i na kryształy.
TYTUŁ: Wojna domowa, odc. 1
ROK: 1965
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pantofle
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kapcie
OPIS SCENY: Madame (Irena Horecka) do Tadeusza (Jan Kreczmar), scena w domu: - Zaraz przyniosę ci pantofle.
TYTUŁ: Szyfry
ROK: 1966
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Grać w piłę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Grać w piłkę nożną
OPIS SCENY: Kolega do Piegusa: - Cześć Marek. Idziemy grać w piłę. Zbieraj się, tylko szybko
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dancing
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Potańcówka
OPIS SCENY: Pani domu (Małgorzata Lorentowicz) w rozmowie telefonicznej z ojcem
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gówniarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szczeniak
OPIS SCENY: "Ojciec Ewy (Zdzisław Karczewski) do pracownika: - Coś ty narobił gówniarzu?!"
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gnypek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Smarkacz
OPIS SCENY: Chudy (Wiesław Gołas) do Kosy (Franciszek Pieczka): - Takich gnypków jak ty będzie tam pracować ze trzy tysiące.
TYTUŁ: Chudy i inni
ROK: 1966
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Indywiduum
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Osobnik
OPIS SCENY: Ciotka Dora (Jadwiga Chojnacka): - A cóż to za indywiduum leży tam na łóżku? (…) Klaun jakiś, czy muzykant? Piegus (Grzegorz Roman): - Artysta, ciociu. Ciotka: - Wszyscy artyści to brudasy, ten też mi jakoś niechlujnie wygląda.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: MHD
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miejski Handel Detaliczny - uspołeczniona sieć sklepów
OPIS SCENY: Jeden ze studentów (Andrzej Herder) mówi w restauracji: - Spódnica z MHD, a szmalec z rękawa wycieka
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odrabiać lekcje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Robić pracę domową
OPIS SCENY: Piegus (Grzegorz Roman): - Odrabiałem lekcje. Redaktor (Bronisław Pawlik): - I to było takie okropne? Piegus: - Straszne, proszę pana.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wywiadówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spotkanie nauczyciela z rodzicami
OPIS SCENY: Ojciec Piegusa (Edward Wichura): - Nie będę więcej oczami świecił na wywiadówkach.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Matma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Matematyka
OPIS SCENY: Piegus (Grzegorz Roman): - Nigdzie nie idę, muszę odrobić matmę
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kwaterować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieszkać
OPIS SCENY: Maciek (Zbigniew Cybulski) do ojca (Jan Kreczmar), jadą wozem: - To jakiś historyczny dwór, podobno Langiewicz tu kwaterował.
TYTUŁ: Szyfry
ROK: 1966
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sublokator
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W PRL władze ustalały dopuszczalną powierzchnię mieszkania na osobę, i tym, którzy mieli większą powierzchnię (tzw. nadmetraż) kazano przyjąć sublokatora. W latach 50. było to zjawisko częste, z czasem stawało się rzadsze.
OPIS SCENY: Piegus (Grzegorz Roman): - To jest pan Surma, nasz nowy współlokator.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chlapnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napić się alkoholu
OPIS SCENY: Pasażer: - 10 minut postoju. To piwka zdążymy chlapnąć? Kierowca autobusu: - Nawet jeden głębszy.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jeden głębszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kieliszek wódki
OPIS SCENY: Pasażer: - 10 minut postoju. To piwka zdążymy chlapnąć? Kierowca autobusu: - Nawet jeden głębszy.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spijać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żłopać
OPIS SCENY: Sprzedawca "Przyjaciółki" (Zdzisław Maklakiewicz) przysiada się do bohatera (Jan Nowicki): - Ja tu kiedyś, proszę pana, przychodziłem i spijałem wódkę z kieliszków.
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lorneta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kieliszek wódki
OPIS SCENY: Oberkelner (Ryszard Pietruski) do bohatera (Jan Nowicki): - Podać lornetę?
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Furman
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Woźnica
OPIS SCENY: Tadeusz (Jan Kreczmar) do Maćka (Zbigniew Cybulski), jadą wozem: - Pamiętasz furmana?
TYTUŁ: Szyfry
ROK: 1966
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: NRF
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niemiecka Republika Federalna (przed zjednoczeniem Niemiec)
OPIS SCENY: Ewa (Barbara Brylska): - Pan Kurt jest Niemcem, z NRF-u.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tu się zgina dziób pingwina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Używane dla wyrażenia całkowitego lekceważenia lub niechęci do spełnienia czyichś próśb lub oczekiwań
OPIS SCENY: Sobiekról (Wiesław Dymny): - Tu się zgina dziób pingwina.
TYTUŁ: Ktokolwiek wie…
ROK: 1966
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dostać w mordę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dostać w twarz
OPIS SCENY: Jeden ze studentów w pokoju akademickim do bohatera (Jan Nowicki): - Jeszcze słowo, a dostaniesz w mordę.
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać po mordzie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pobić
OPIS SCENY: Bohater (Jan Nowicki) w rozmowie z restauracji: - Ja mu dam po mordzie.
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lud pracujący
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zgodnie z konstytucją PRL państwo było "republiką ludu pracującego"
OPIS SCENY: Tadeusz (Jan Kreczmar): - Pan jest właścicielem. Kierownik antykwariatu (Janusz Kłosiński): - Kierownikiem. Właścicielem jest lud pracujący"
TYTUŁ: Szyfry
ROK: 1966
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kawał
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dowcip
OPIS SCENY: Redaktor (Bronisław Pawlik): - Kto tu jest? Co to za kawały, hę?
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Figiel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dowcip
OPIS SCENY: Muzyk Cezary Cedur (Zbigniew Jabłoński): - Ja także umiem płatać figle.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Seans od 18 lat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W PRL kategoryzowano filmy na dostępne bez ograniczeń, od 12 roku życia, 15 r.ż. i tylko dla dorosłych
OPIS SCENY: Ewa (Barbara Brylska): - Umówiłam się z Wandą do kina. Do Giganta. Od 18 lat.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Kino, teatr, koncert

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kronika
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Polska Kronika Filmowa, wyświetlana przed seansami
OPIS SCENY: Bileterka : - Idzie Kronika. Proszę nie wchodzić.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Kino, teatr, koncert

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak Boga kocham
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jak pragnę zdrowia
OPIS SCENY: Kolega Marka: - Jak się pośpieszymy może dostaniemy dętą łódź, mieści się cała w plecaku. Jak Boga kocham, chłopaki.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa
ROK: 1966
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pieniążki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze
OPIS SCENY: Oberkelner (Ryszard Pietruski) w restauracji: - Pieniążki przyszły
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: szmalec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szmal, pieniądze
OPIS SCENY: Jeden ze studentów (Andrzej Herder) mówi w restauracji: - Spódnica z MHD, a szmalec z rękawa wycieka.
TYTUŁ: Bariera
ROK: 1966
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Krzyżówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skrzyżowanie
OPIS SCENY: Madeja (Wacław Kowalski) do Tadeusza (Jan Kreczmar), scena przy płocie: - Jak my dojechali do krzyżówki.
TYTUŁ: Szyfry
ROK: 1966
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fiacina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fiat (lekceważąco)
OPIS SCENY: Marek (Bohdan Łazuka) prowadzący syrenę: - Jakaś fiacina myśli, że nas wyprzedzi.
TYTUŁ: Kochajmy syrenki
ROK: 1966
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziecinna godzina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wczesna godzina
OPIS SCENY: Kurt (Holger Mahlich): - Która u pana godzina? Barman: - Dziecinna, pięć po dziesiątej.
TYTUŁ: Bumerang
ROK: 1966
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Laba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odpoczynek, rozprężenie
OPIS SCENY: Ojciec Piegusa (Edward Wichura) do syna: - Skończyła się laba, zapamiętaj sobie.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robić z kogoś balona
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukiwać kogoś, nabierać
OPIS SCENY: Kolega do Piegusa: - Nie rób z nas balonów.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rany koguta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: O rany, o jeny
OPIS SCENY: Chłopak: - Rany koguta. Nieszczęście. Zamieniłem manierki. To manierka ojca z mlekiem na drugie śniadanie.
TYTUŁ: Niewiarygodne przygody Marka Piegusa, odc. 1
ROK: 1966
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sportsmenka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zawodniczka
OPIS SCENY: Marek Arens (Daniel Olbrychski) mówi do pięknej nieznajomej (Barbara Kwiatkowska): - Pierwszy raz w życiu widzę prawdziwą sportsmenkę
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pacan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Palant
OPIS SCENY: Byk (Mirosław Stoor) o dziennikarzu (Leon Niemczyk): - Jaki tam artysta, pacan i już.
TYTUŁ: Chudy i inni
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Palant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dureń
OPIS SCENY: Franek (Daniel Olbrychski): - Paru palantów w porządnych samochodach z pożywnymi kociakami.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cwaniaczek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fetniak, ktoś, kto szuka zaczepki
OPIS SCENY: Mężczyzna z PGR (Stanisław Michalski): - To jakieś cwaniaczki z miasta. Niegroźni.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chłoptyś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Młodziak
OPIS SCENY: Wiktor (Stanisław Michalski): - E, chłoptyś.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szczeniak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gówniarz
OPIS SCENY: Paweł (Marian Opania): - Zachowaliśmy się jak szczeniaki, godząc się na propozycję tego łobuza.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łobuz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Drań
OPIS SCENY: Paweł (Marian Opania): - Zachowaliśmy się jak szczeniaki, godząc się na propozycję tego łobuza.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nienowoczesny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zachowawczy
OPIS SCENY: Agnieszka (Barbara Kwiatkowska) zarzuca Markowi Arensowi (Daniel Olbrychski): - Jesteś nienowoczesny! Ten odpowiada: - Miłość jest nienowoczesna!
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bruderszaft
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przejście na "ty" podkreślone wspólnym wypiciem kielicha
OPIS SCENY: Marek Arens (Daniel Olbrychski) proponuje dziewczynie, z którą tańczy (Barbara Kwiatkowska): - Czy nie sądzi pani, że to nas upoważnia do wypicia bruderszaftu?
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieszczanin
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Konserwatysta
OPIS SCENY: Agnieszka (Barbara Kwiatkowska) rozmawia o rodzicach z Markiem Arensem (Daniel Olbrychski): - To zakuci mieszczanie.
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robota nie zając, nie ucieknie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wymówka od pracy, zachęta do odpoczynku
OPIS SCENY: Pracownik PGR (Witold Dederko, głos Witold Pyrkosz): - Robota, nie zając. Nie ucieknie.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: PGR
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Państwowe Gospodarstwo Rolne
OPIS SCENY: Filip (Andrzej Gazdeczka): - Idźcie do PGR-u.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Żyć na kartę rowerową
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żyć na kocią łapę / bez ślubu
OPIS SCENY: Traktorzysta (Bogdan Baer): - Dawniej to żyła na kartę rowerową z głównym księgowym.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na kocią łapę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bez ślubu
OPIS SCENY: Agnieszka (Barbara Kwiatkowska) do Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Jeżeli się wstydzisz żyć ze mną na kocią łapę, to możemy się rozstać. Ty jesteś zdumiewająco zacofany!
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odpierdaczyć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odczepić się
OPIS SCENY: Mechanik w PGR: - Odpierdaczcie się ode mnie, Zientara, do wszystkiego musicie się wtrącać.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przypalantować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Mężczyzna z PGR: - Czuję, że jak by ci przypalantował, to byś nie wstał.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robota nie zając, nie ucieknie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wymówka od pracy, zachęta do odpoczynku
OPIS SCENY: Pracownik PGR (Witold Dederko, głos Witold Pyrkosz): - Robota, nie zając. Nie ucieknie.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W mordę kopany
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W mordę jeża, oznaka zaskoczenia
OPIS SCENY: Chłopaki na potańcówce przed bijatyką: - O wy, w mordę kopani.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wydzierać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Krzyczeć
OPIS SCENY: Helena Księżakowa (Kalina Jędrusik) w rozmowie telefonicznej z mężem: - Nie wydzieraj się!
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czepiać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Krytykować
OPIS SCENY: Lekkoatletka Dorota (Anna Pleskaczewska) pyta Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Marek, dlaczego magister się mnie czepia?
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Paszoł won
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Precz
OPIS SCENY: Prostytutka "Lola Fiat 1100", miłość trenera Szymaniaka (Iga Cembrzyńska) do Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Paszoł won, pijaku!
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Facetka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Marek Arens (Daniel Olbrychski) do Agnieszki (Barbara Kwiatkowska) w filharmonii na widok skrzypaczki Wandy Wiłkomirskiej: - Ja tę facetkę skądś znam.
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kociak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ślicznotka
OPIS SCENY: Franek (Daniel Olbrychski): - Paru palantów w porządnych samochodach z pożywnymi kociakami.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Równy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W porządku
OPIS SCENY: Pracownik PGR (Witold Dederko, głos Witold Pyrkosz): - To równe chłopaki jesteście.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kozak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chojrak
OPIS SCENY: Rozmowa pracowników PGR: - Ten większy wygląda na dużego kozaka. - Znam takich. Kozak na 20 metrów.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Miętosić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uprawiać seks
OPIS SCENY: Franek (Daniel Olbrychski): - Miętosiłeś się w krzakach z jakimś dzikusem.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chromolić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć w głębokim poważaniu
OPIS SCENY: Franek (Daniel Olbrychski): - A ja to wszystko chromolę.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kawę na ławę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prosto z mostu
OPIS SCENY: Paweł (Marian Opania): - Ale może w końcu pan powie, o co panu chodzi. Kawę na ławę.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaklepać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przybić zakład, przeciąć
OPIS SCENY: Filip (Andrzej Gazdeczka): - To co? Zaklepujemy?
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić w konia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukać
OPIS SCENY: Paweł (Marian Opania): - Ten facet na pewno nas w konia zrobił.
TYTUŁ: Skok
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Poprzewracać się w głowie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dawać sobie prawo do specjalnego traktowania lub przywilejów
OPIS SCENY: Trener (Zbigniew Cybulski) pyta Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Co, przewróciło się w główce?
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spaść z byka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okazać, że ten, o kim mowa, zachowuje się nieracjonalnie
OPIS SCENY: Lekkoatletka Dorota (Anna Pleskaczewska) pyta Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Coś ty, z byka spadł?
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Imieniny u cioci
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś lekkiego, co nie wymaga wysiłku
OPIS SCENY: Trener Księżak (Zbigniew Cybulski) mówi do Marka Arensa (Daniel Olbrychski): - Sport to nie są imieniny u cioci.
TYTUŁ: Jowita
ROK: 1967
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mętny typ
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Śliski człowiek
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa) na temat impresaria Drybka (Zdzisław Maklakiewicz): - Mętny typ. Kombinator.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łobuz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nicpoń
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa) na temat impresaria Drybka (Zdzisław Maklakiewicz).
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Głupia gęś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Naiwna
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa).
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bałwan
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tuman
OPIS SCENY: Piosenkarka Mariola (Pola Raksa) do kompozytora Piotra (Bogdan Łazuka).
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Osioł
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupek
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - A ja, osioł, nie wierzyłem w ciebie.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Coś obrzydliwego
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś okropnego
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - Aleś ty się zrobiła ważna, że coś obrzydliwego.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kokota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziwka
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - W tej wyuzdanej sukni wyglądałaś, jak kokota.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Żmija
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wiedźma
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - A ty żmija (w odpowiedzi na "Osioł jesteś").
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaprotegować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Polecić
OPIS SCENY: Impresario Drybek (Zdzisław Maklakiewicz) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - Mógłbym panią zaprotegować
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech to szlag trafi
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jasna cholera
OPIS SCENY: Kompozytor Piotr (Bogdan Łazuka): - Szlag by trafił (…) - Niech to szlag
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Korba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znakomite
OPIS SCENY: Kompozytor Waldemar (Ryszard Nawrocki) komplementuje piosenkę Marioli (Pola Raksa): - Korba, jak Boga kocham, korba. To jest ekstra nowoczesność. Muzyka do tyłu, tekst do tyłu, tylko rytm, rytm, jeszcze raz rytm.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szykowny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przystojny
OPIS SCENY: Madame Michaud (Barbara Krafftówna) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa): - A ten pan który tu kiedyś był u pani już nie przychodzi? - Nie. - Szkoda. Szykowny mężczyzna.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bułka z masłem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś co łatwo idzie
OPIS SCENY: Impresario Drybek (Zdzisław Maklakiewicz) do piosenkarki Marioli (Pola Raksa) na temat Susanne Blanche: - Płyty idą jak bułki z masłem.
TYTUŁ: Przygoda z piosenką
ROK: 1968
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmacianka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Piłka do gry (licha)
OPIS SCENY: Jeden z chłopców: - Nie będziemy grać taką szmacianką, tylko normalną gałą
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Piłka do gry
OPIS SCENY: Jeden z chłopców: - Nie będziemy grać taką szmacianką, tylko normalną gałą
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Meczówa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Piłka do gry (profesjonalna)
OPIS SCENY: Jeden z chłopców: - Widziałem nową meczówę w sklepie sportowym. 365 złotych
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry / do widzenia
OPIS SCENY: Paragon (Marian Tchórznicki) do woźnej (Wanda Łuczycka): - Szanowanie, pani Matulkowa.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szczeniak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: smarkacz
OPIS SCENY: Spór chłopców o to kto ma grać: - Oddaj piłkę szczeniaku. - To nasze boisko.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Smarkacz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szczeniak
OPIS SCENY: Majster Łopotek (Aleksander Fogiel) usiłuje przerwać bójkę chłopców: - Rozejść się smarkacze, bo jak któremuś przysunę…
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Badylarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pogardliwe określenie prywatnego przedsiębiorcy, ogrodnika
OPIS SCENY: Miecio (Jerzy Dobrowolski) stara się naciągnąć Henryka (Damian Damięcki): - Do pracy? Mam coś ekstra. Badylarz jeden pomocnika potrzebuje. Praca zdrowa. Na powietrzu. W zimie ciepło, bo szklarnie pobudował.
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Interesant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Petent
OPIS SCENY: Kadrowa (Krystyna Borowicz): - No bez przerwy interesanci
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wiara
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Grupa kolegów
OPIS SCENY: Paragon (Marian Tchórznicki): - Wiara nie płaci składek, manko na całej linii.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na oglądanie to do muzeum
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W sklepie się kupuje, a nie ogląda
OPIS SCENY: Bufetowa (Zofia Merle): - Jak się stało w kolejce to się trzeba było namyślać, ile się weźmie. Na oglądanie to do muzeum.
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idę na taras i wracam zaraz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wychodzę, zaraz będę z powrotem
OPIS SCENY: Bywalec klubu studenckiego (Tomasz Lengren): - No to ja idę na taras i wracam zaraz.
TYTUŁ: Polowanie na muchy
ROK: 1969
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Brakoróbstwo obniża nasz fundusz zakładowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis w fabryce.
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać komuś w ucho
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Jeden z chłopców zachęca do uderzenia chłopaka z konkurencyjnego podwórka: - Daj mu w ucho, Skumbria.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przysunąć komuś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Majster Łopotek (Aleksander Fogiel) usiłuje przerwać bójkę chłopców: - Rozejść się smarkacze, bo jak któremuś przysunę…
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Proszę ja kogo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Majster Łopotek używał
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Legalnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Naprawdę
OPIS SCENY: Jeden z chłopców: - Legalnie nie ma cudów. Za 80 złotych nie kupimy nowej piłki.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na łamanie [kości] najlepszy czarny kot pod pierzyną
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Paragon (Marian Tchórznicki) do woźnej (Wanda Łuczycka): - Na łamanie najlepszy czarny kot pod pierzyną.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Brudas
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Banknot 500 zł, wprowadzony w 1950 roku, przedstawiał spracowanego górnika, stąd jego potoczna nazwa. Dla porównania: 5 zł monetę nazywano rybakiem, 20 zł z chłopką - anielką, a banknot 100-złotowy z hutnikiem - tatusiem.
OPIS SCENY: Miecio (Jerzy Dobrowolski): - Szatniarzowi raz brudasa dał. Ile razy mnie spotka, zawsze postawi.
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wdechowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Piłkarz Stefanek (Józef Nalberczak) do Paragona: - Widzę, że macie wdechową meczówę.
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gwizdać na coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć wywalone
OPIS SCENY: Paragon (Marian Tchórznicki) do Mandżaro (Mirosław Domański): - Gwiżdżę na ciebie, gwiżdżę na was wszystkich
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czarować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bajerować, zmyślać
OPIS SCENY: Pani Matulkowa (Wanda Łuczycka): - Nie czaruj Paragon, lepiej powiedz o co ci chodzi
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech cię ręka boska broni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Broń Boże
OPIS SCENY: Matulkowa (Wanda Łuczycka) do Paragona, kiedy ten chce otworzyć magazyn wytrychem
TYTUŁ: Do przerwy 0:1 odc. 1
ROK: 1969
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie urodzę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skąd mam wziąć, jak nie mam?
OPIS SCENY: Kierownik (Janusz Bylczyński): - Jest jak jest, nie urodzę.
TYTUŁ: Nowy
ROK: 1969
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W czepku urodzony
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urodzony pod szczęśliwą gwiazdą; ktoś, kto ma szczęście
OPIS SCENY: Maharadża Kaburu (Roman Kłosowski): - Pan jest w czepku urodzony.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć oko na coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Parafraza powiedzenia
OPIS SCENY: Kaowiec (Stanisław Tym): - Niech pan w dalszym ciągu trzyma oko i ucho na pulsie spraw...
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Żar leje się z nieba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jest gorąco
OPIS SCENY: Kolega Walczaka (Witold Skaruch): - Żar leje się z nieba (rozmowa przy stoliku w kawiarni).
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Pogoda

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spiekota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Upał
OPIS SCENY: Kolega Walczaka (Wojciech Rajewski): - Taka spiekota w mieście, to piekło (rozmowa przy stoliku w kawiarni).
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Pogoda

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie być z cukru
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie bać się deszczu
OPIS SCENY: Jola (Ewa Szykulska): - Nie jestem z cukru, nie obawiam się deszczu.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Pogoda

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Susza wywarła wielkie spustoszenie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fragment rozmowy państwa Mamoniów
OPIS SCENY: Krysia, żona Mamonia (Wanda Stanisławska-Lothe): - Susza wywarła wielkie spustoszenie.
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Pogoda

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W tak pięknych okolicznościach przyrody
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sidorowski zaraz skoczy po żonę, a Mamoń dostrzeże drogę na Ostrołękę
OPIS SCENY: Sidorowski (Jan Himilsbach): - W tak pięknych okolicznościach przyrody, i tego, i niepowtarzalnej...
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Pogoda

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mokra robota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabójstwo
OPIS SCENY: Maharadża Kaburu (Roman Kłosowski): - Czy nie mógłby pan ściąć tego okropnego liliputa? (...) Doktor Plama (Zdzisław Maklakiewicz): - Jestem człowiekiem interesu i nie lubię mokrej roboty. - To dlaczego sprzedaje mi pan wodę? - To jest qui pro quo.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Halo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Witaj
OPIS SCENY: Jurek (Tadeusz Pluciński): - Halo, Jolu. (na powitanie)
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bye
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pa
OPIS SCENY: Jola (Ewa Szykulska): - Bye, bye. (na pożegnanie)
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rynek nieuspołeczniony
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Profesor Milczarek (Wiesław Michnikowski): - Znaleziono przy nim pewien element mogący świadczyć o przeciekach na rynek nieuspołeczniony materiałów niezbędnych do budowy stosu atomowego.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Playboy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bon vivant, szałaput
OPIS SCENY: Jola (Ewa Szykulska) do Jurka (Tadeusz Pluciński): - Jesteś playboyem. Masz konsumpcyjny stosunek do życia.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Komary rypią
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Komary gryzą
OPIS SCENY: Doktor Plama (Zdzisław Maklakiewicz): - Komary rypią. Przejdźmy do środka.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Nad wodą

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Po byku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znakomite
OPIS SCENY: Inżynier Mamoń (Zdzisław Maklakiewicz): - No po byku jest, bardzo dobre...
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Młodość musi się wyszumieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: A Jan Sztaudynger korygował przysłowie: "Starość - nie młodość - musi się wyszumieć, bo aby szumieć - trzeba mieć i ... umieć"
OPIS SCENY: Kaowiec (Stanisław Tym): - Istnieje znane powiedzenie, że młodość musi się wyszumieć.
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prze pana
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę pana
OPIS SCENY: Inżynier Mamoń (Zdzisław Maklakiewicz): - Dialogi niedobre, bardzo niedobre są, prze pana, w ogóle brak akcji jest.
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kolego
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przyjacielu
OPIS SCENY: Kaowiec (Stanisław Tym): - Kolego, pewnych spraw nie możemy przeginać.
TYTUŁ: Rejs
ROK: 1970
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Miłość francuska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Seks oralny
OPIS SCENY: Jurek (Tadeusz Pluciński) do Joli (Ewa Szykulska): - Będziemy uprawiać miłość francuską.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Qui pro quo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zmyłka
OPIS SCENY: Maharadża Kaburu (Roman Kłosowski): - Czy nie mógłby pan ściąć tego okropnego liliputa? (...) Doktor Plama (Zdzisław Maklakiewicz): - Jestem człowiekiem interesu i nie lubię mokrej roboty. - To dlaczego sprzedaje mi pan wodę? - To jest qui pro quo.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zbijać kokosy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Osiągać profity
OPIS SCENY: Doktor Plama (Zdzisław Maklakiewicz): - Sprzedając wodę ludności swojego państwa, zbija pan kokosy.
TYTUŁ: Hydrozagadka
ROK: 1970
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Trzy po trzy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bez sensu
OPIS SCENY: Oczekujący na lotnisku: - Stara pieprzy trzy po trzy.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wziąć na łebka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podwieźć
OPIS SCENY: Pasażer: - No co jest? Wziął mnie pan na łebka...
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić w konia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukać
OPIS SCENY: Taksówkarz (Adam Mularczyk): - Mnie, starego warszawskiego taksówkarza, tak zrobić w konia..
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zapoznać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Poznać
OPIS SCENY: Włodek (Zdzisław Maklakiewicz) do Andrzeja (Andrzej Łapicki) podczas przyjęcia urodzinowego: - Pozwól, zapoznaj panie. Panna Jola i panna Mariola
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łobuz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łapserdak
OPIS SCENY: Dyrektor (Kazimierz Rudzki): - Ja tego mechanika łobuza do prokuratora...
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łachudra
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łobuz
OPIS SCENY: Taksówkarz (Adam Mularczyk): - Jezdnia to nie pastwisko, łachudro z Grójca.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pod gazem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijany
OPIS SCENY: Bogdan Łazuka na widok samochodu: - Ja nigdy nie prowadzę pod gazem.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wypić po jednym
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wypić po kieliszku wódki
OPIS SCENY: Szymon (Edmund Fetting) w barze do Andrzeja (Andrzej Łapicki): - Można chyba wypić po jednym... za dzisiejsze święto. Za pomyślność!
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaprawić się ostro
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mocno się upili
OPIS SCENY: Przechodnie do Andrzeja (Andrzej Łapicki), podtrzymującego pijaną Musię (Maja Komorowska): - Zaprawili się ostro.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaczepić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Znaleźć pracę
OPIS SCENY: Andrzej (Andrzej Łapicki) do kapitana MO (Stanisław Jasiukiewicz) wypytującego go o przyjaciela, który popełnił samobójstwo: -Max próbował różnych zawodów, ostatnio zaczepił się w filmie.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skręcić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nakręcić kamerą
OPIS SCENY: Reżyser (Paweł Unrug) do ekipy realizującej film o ciele Maksa leżącym na chodniku: - Skręćcie to chłopcy. Mam przeczucie, że nam się przyda.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sznurek do snopowiązałek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Symbol braków w zaopatrzeniu w PRL. Zawsze w czasie żniw w tv była mowa o braku sznurka do snopowiązałek
OPIS SCENY: Jan Suzuin: - Skończą się kłopoty ze sznurkiem do snopowiązałek.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spływać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zjeżdżać
OPIS SCENY: Taksówkarz jeżdżący tylko na Grochów (Zbigniew Filus) do zaopatrzeniowca (Jerzy Turek): - Spływaj pan.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przydybać kogoś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dorwać
OPIS SCENY: Taksówkarz (Adam Mularczyk): - Już ja cię przydybam.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Strzelić w japę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć w twarz
OPIS SCENY: Andrzej (Andrzej Łapicki) do Maksa (Gustaw Holoubek) podczas przyjęcia urodzinowego: - Miewałem wielką ochotę, żeby cię strzelić w japę.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Walić w pysk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć w twarz
OPIS SCENY: Andrzej (Andrzej Łapicki) do Maksa (Gustaw Holoubek) podczas przyjęcia urodzinowego: - O tak! Tak chciałem cię walić w pysk
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Iść do cholery
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Iść do diabła
OPIS SCENY: Milicjant (Mieczysław Waśkowski) do pijanego namolnego Andrzeja (Andrzej Łapicki) na ulicy: - A idźże pan do cholery.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obywatel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pan
OPIS SCENY: Chłopiec do milicjanta drogówki: - Obywatelu plutonowy, młodzieżowa służba ruchu melduje swoją pomoc.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pozwól
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę
OPIS SCENY: Włodek (Zdzisław Maklakiewicz) do Andrzeja (Andrzej Łapicki) podczas przyjęcia urodzinowego: - Pozwól, zapoznaj panie. Panna Jola i panna Mariola.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kurka wodna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Zaopatrzeniowiec (Jerzy Turek) do taksówkarza (Adam Mularczyk): - Szefie pojedzie pan, kurka wodna, do "Maszynohurtu"?
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Przerywniki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Październik miesiącem oszczędności
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis na banerze: Październik miesiącem oszczędności
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Reklama

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dewizy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zagraniczna waluta
OPIS SCENY: Dyrektor (Kazimierz Rudzki): - To jest sprawa państwowa. Asystent: - Dewizowa.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Młodzieżowa służba ruchu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Organizacja powołana w 1959 roku z inicjatywy Komendy Głównej Milicji Obywatelskiej
OPIS SCENY: Chłopiec do milicjanta drogówki: - Obywatelu plutonowy, młodzieżowa służba ruchu melduje swoją pomoc.
TYTUŁ: Nie lubię poniedziałku
ROK: 1971
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ciągnąć na chatę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabrać do domu (w celach seksualnych)
OPIS SCENY: Przechodnie do Andrzeja (Andrzej Łapicki), podtrzymującego pijaną Musię (Maja Komorowska): - Na chatę ją ciągnie.
TYTUŁ: Jak daleko stąd, jak blisko
ROK: 1971
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć wychodne
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć wolny dzień/wieczór
OPIS SCENY: Sublokatorka Karpielów (Zofia Czerwińska) o nowej "gosposi": - Wychodne pewnie będzie mieć, hi hi, w nocy…
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chodzić jak po sznurku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podporządkowywać się
OPIS SCENY: Stanisław Maria Rochowicz (Wojciech Pokora) o Antosiu: - Jego trzeba przekupić albo zastraszyć, wtedy chodzi jak po sznureczku
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Narobić bigosu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Narobić kłopotów
OPIS SCENY: Wieczny dyrektor (Jerzy Dobrowolski) z pretensjami: - Narobiła Marysia bigosu!
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kombinować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kręcić
OPIS SCENY: Dziewczyny, które przechodzą obok auta Stanisława (Wojciech Pokora): - Ale samochód! Bomba! A mężczyzna? Musi nieźle kombinować.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skorupki od jajek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W sklepie oddawało się je, żeby dostać jajka
OPIS SCENY: Matka: - Masz pieniądze. Kupisz 10 jajek i ser. Tylko spróbuj, czy nie kwaśny. Gruby: - Ja zawsze próbuję. A skorupki? Matka: - Weź te. Zamienisz na pełne
TYTUŁ: Gruby, odc. 5
ROK: 1972
KATEGORIA: Sklep spożywczy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Geszefciarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Handlarz, nieuczciwy
OPIS SCENY: Stanisław Maria Rochowicz (Wojciech Pokora) rozmawia z Antosiem (Filip Łobodziński). Marysia: - A kim ty chcesz zostać jak dorośniesz? Antek: - Geszefciarzem Marysia: - Kim?! Antek: - Będę robił interesy.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tłumok
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupek
OPIS SCENY: Żona "wiecznego dyrektora" (Barbara Rylska) rozmawia z mężem (Jerzy Dobrowolski) przy obiedzie. Żona: - Ty nic przy niej nie mów. Maż: - A co taki tłumok zrozumie, przecież to ze wsi… (o Marysi)
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Punktowiec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Budynek wielokondygnacyjny z przynajmniej jedną klatką schodową
OPIS SCENY: Wieczny dyrektor (Jerzy Dobrowolski) oglądając makietę miasta. Dyrektor: - A co to są te? Inżynier: Spółdzielcze punktowce
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: To nie wczasy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pracuj
OPIS SCENY: Antoś (Filip Łobodziński) do Marysi/Stanisława (Wojciech Pokora): - No, wstawaj, wstawaj, to nie wczasy.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przysunąć komuś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uderzyć
OPIS SCENY: Marysia/Stanisław (Wojciech Pokora) do podrywającego ją amanta: - Panie, odwal się pan, bo jak przysunę…
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wywalić na zbity pysk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wyrzucić z pracy, z mieszkania
OPIS SCENY: Antoś (Filip Łobodziński) do Marysi/Stanisława (Wojciech Pokora): - A jak mnie dotkniesz, to powiem mamie i mama cię wywali na zbity pysk.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kolego
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przyjacielu
OPIS SCENY: Wieczny dyrektor (Jerzy Dobrowolski) do współpracownika: - Przepraszam, kolego, że tak leżę. Siadajcie.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psiakrew
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Marysia/Stanisław (Wojciech Pokora) przy kipiącym makronie: - Psia krew, za dużo drożdży chyba
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bomba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Super, świetny
OPIS SCENY: Dziewczyny, które przechodzą obok auta Stanisława (Wojciech Pokora): - Ale samochód! Bomba! A mężczyzna? Musi nieźle kombinować.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1972
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pekaes
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Autobus PKS
OPIS SCENY: Kierowca (Józef Nalberczak): - No to jak do Kalisza to dwie dychy. Kobieta (Bożena Dykiel): - Co pan, pekaesem taniej.
TYTUŁ: Uciec jak najbliżej
ROK: 1972
KATEGORIA: Pociąg, autokar

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pociąć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podciąć sobie żyły
OPIS SCENY: Karolak (Zdzisław Maklakiewicz): - Oj mamo, bo się potnę (do matki, gdy ta nie chce mu dać pieniędzy)
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób plus trzy
ROK: 1973
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Muka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś niespodziewanie złego, niekorzystnego
OPIS SCENY: Karioka (Agata Siecińska): - Tyś z Wenezueli, czy z Hondurasu? I co za ciebie można dostać? Julek (Filip Łobodziński): - Ja? Ja z Saskiej Kepy. Filipek (Sergiusz Lach): - Muka
TYTUŁ: Stawiam na Tolka Banana
ROK: 1973
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obrzympała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niechluj
OPIS SCENY: Rozmowa dorożkarzy: - Na kogo czekasz? - Na takich dwóch obrzympałów.
TYTUŁ: Wniebowzięci
ROK: 1973
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie ma to tamto
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Nie ma co grymasić (Kiedy po skończonej robocie robotnicy dostają do picia smakową wódkę, początkowo oponują. Mówią, że to dobre dla umysłowych, dla buchalterów, dla prezydenta. Mościckiego. Przekonuje ich przewodniczący rady zakładowej (Olgierd Łukaszewicz), tłumacząc, że udają wycieczkę, a delegacji, czystej wódki się nie podaje. Nie ma to tamto, trzeba pić to co na stole)
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdrowie roboczych
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Toast wzniesiony przez dyrektora (Leon Niemczyk).
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: To cyk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Toast wzniesiony na przyjęciu.
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: To chlup
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Toast wzniesiony na przyjęciu.
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dyrektor
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szef, tu chodziło o wiecznego dyrektora
OPIS SCENY: Dyrektorowa (Barbara Rylska): - Mój mąż? Mój mąż jest z zawodu dyrektorem.
TYTUŁ: Poszukiwany, poszukiwana
ROK: 1973
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Więcej dyskusji przed podjęciem decyzji
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Baner w zakładzie.
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Puścić chłopa na wesele to maggi wypije
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wpuścić chama do biura to atrament wypije
OPIS SCENY: Jeden z robotników po przyjęciu: - Wpuścić chama do biura to atrament wypije.
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Więcej dyscypliny w realizacji programu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Baner w zakładzie.
TYTUŁ: Przyjęcie na 10 osób
ROK: 1973
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patyk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc
OPIS SCENY: Arkaszka (Zdzisław Maklakiewicz) do Lutka (Jan Himilsbach): - Osiem i pół patyka dostajesz, tak?
TYTUŁ: Wniebowzięci
ROK: 1973
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dojść do czegoś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś osiągnąć
OPIS SCENY: Edek (Andrzej Mellin): - Chciałbym do czegoś dojść, chciałbym mieć dobrą pracę, stanowisko, zarobić, dziewczynę chciałbym mieć
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W kwestii formalnej
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W kwestii prawnej
OPIS SCENY: Człowiek ze spółdzielni mieszkaniowej: - Ja w kwestii formalnej
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie w sosie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W złym humorze
OPIS SCENY: Dziewczyna (Regina Regulska) do Edka (Andrzej Mellin) na imprezie: - A co pan jakiś taki nie w sosie?
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozpłaszczyć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zdjąć kurtkę, płaszcz
OPIS SCENY: Matka Haliny (Wanda Łuczycka) do Edka (Andrzej Melin): - Pan się rozpłaszczy, ja to powieszę
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pomachlaczyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pomieszać
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza) do żony (Halina Buyno-Łoza): - Ej babo babo, wszystko się tobie pomachlaczyło
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zapodać na milicję
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Donieść na milicję
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Osz ty czort rogaty! Już ja cię do kapitulacji zmuszę, na milicję zapodam!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kałabania
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kałuża (kresowe)
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Własnego zięcia na milicję by zdał? Ot i wdepnąłby ty w kałabanię!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Hańdry-mańdry
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sprzeczki
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Hańdry mańdry chcesz z pegeerem zacząć?
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Glancować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sprzątać, polerować
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Oj dzików u nas do czorta i trochę tylko skąd tych turystów brać. Nie glancuj tak, no, chodź, popatrz.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaprzaństwo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Herezja
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Pan Bóg jeszcze wyżej siedzi i twoje zaprzaństwo widzi.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nareperować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zreperować
OPIS SCENY: Tumanek (Witold Dederko): - Panie sierżancie, pan mi to nareperuje, pan takie mądre książki czyta, pan potrafi.
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wariackie papiery
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żółte papiery, dokumenty zaświadczające o chorobie psychicznej
OPIS SCENY: Hela (Małgorzata Pritulak): - Mówiłam ci, że mam wariackie papiery
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obiecanki-cacanki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obiecanki-cacanki (a głupiemu radość), tzn. obietnice są nieszczere i tylko ktoś naiwny może w nie uwierzyć
OPIS SCENY: Witek albo ten drugi: - Obiecanki cacanki
TYTUŁ: Siedem stron świata, odc. 4
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Klubokawiarnia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lokal łączący klub z kawiarnią
OPIS SCENY: Dziewczyna w telewizji (Elżbieta Czajkowska): - Hm... więc poznałam go w klubokawiarni, jako fachowca na delegacji. Już za dwa tygodnie przyjechał do moich rodziców osobiste zapoznanie zrobić.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dansing
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabawa taneczna w kawiarni, restauracji
OPIS SCENY: Dziewczyna w telewizji (Elżbieta Czajkowska): - Nie, nie nic na chama, pełna kultura, jak zaprosił mnie kiedyś na dansing, to, to się nie upił wódką bynajmniej
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Darz bór
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pozdrowienie myśliwych
OPIS SCENY: Dyrektor PGR (Bronisław Pawlik) na polowaniu: - Darz bór!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Słupki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Liczenie pisemne
OPIS SCENY: Młodszy brat: - Co bujasz, że mama wróciła? Starszy brat: - Lekcji nie zrobiłeś. Młodszy brat: - Mam tylko słupki i wiersz.
TYTUŁ: Siedem stron świata, odc. 4
ROK: 1974
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić lekcje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odrobić pracę domową
OPIS SCENY: Młodszy brat: - Co bujasz, że mama wróciła? Starszy brat: - Lekcji nie zrobiłeś. Młodszy brat: - Mam tylko słupki i wiersz.
TYTUŁ: Siedem stron świata, odc. 4
ROK: 1974
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Konus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niski
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza) do Pawlaka (Wacław Kowalski): - Ty konusie ty!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bździągwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jędza
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski) o córce: - O durna dździągwa!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obiegus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Włóczęga
OPIS SCENY: Witia (Jerzy Janeczek): - Z domu uciekła, bo jej ten, ten obiegus w głowie zakręcił.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kaczerbicha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bździągwa
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Rozdziawa kaczerbicha jedna, takeż, chwalić Boga, obejdzie się.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Golec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Człowiek bez pieniędzy
OPIS SCENY: Zenek (Andrzej Wasilewicz): - Na wsi golców nie tolerują.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Z wygodami
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Z łazienką, WC etc.
OPIS SCENY: Edek (Andrzej Mellin) do Haliny (Małgorzata Pritulak) na klatce schodowej: - To jest mieszkanie nowoczesne, w blokach z wygodami.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ziółko spod ciemnej gwiazdy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łotr spod ciemniej gwiazdy, łobuz
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Eż, ta twoja Jadźka to ziółko spod ciemnej gwiazdy.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bambaryła
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupek
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Ale panny młodej nie masz, ty, ty bambaryło ty.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lafirynda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziwka
OPIS SCENY: Michnikowa (Danuta Wodyńska) do Heli (Małgorzata Pritulak): - Wynoś się z osady, lafiryndo, bo ci kłaki powyrywam!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Reakcjonista
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przeciwnik socjalizmu
OPIS SCENY: Brożyna (Tadeusz Kwinta): - Sabotażysto! Specjalnie ją puścił! W łeb należałoby ci strzelić, reakcjonisto! Aaaa… Sierżant! Chodu!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bikiniarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Modniś
OPIS SCENY: Pasturczyk (Zygmunt Zintel): - Widziałeś tego faceta, co tam z rowerem stoi? To jest bikiniarz.
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Butelka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Butelka wódki
OPIS SCENY: Ojciec Haliny (Henryk Hunko) do Edka (Andrzej Mellin): - A co to za czasy nastały, żeby kawaler bez butelki przychodził?
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jogibabuuu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijemy!
OPIS SCENY: Janek Filikiewicz (Jacek Fedorowicz) cytując Jerzego Dąbczaka (Jerzy Dobrowolski): - Jogibabuuu!
TYTUŁ: Nie ma róży bez ognia
ROK: 1974
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Brymucha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bimber
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Gatunkowej 10, reszta brymucha będzie. Kargul: - Oj, Kaźmierz, kto by tutaj pił samogon.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zajzajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo mocny napoj z alkoholem
OPIS SCENY: Wyderko (Tadeusz Kijewski): - Karbid do bimbru wrzucacie! Zajzajer dolewacie!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Amory
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Miłość
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - My jego o amory posądzali, a on gospodarzy na całego.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Miłość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jeździć na tramwajach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Motornicza
OPIS SCENY: Dziewczyna (Regina Regulska) do Edka (Andrzej Mellin) na imprezie: - Jak będę jeździła na tych tramwajach, bo zapiszę się na te kursy
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na zakładzie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W przedsiębiorstwie, w zakładzie pracy
OPIS SCENY: Człowiek ze spółdzielni mieszkaniowej: - Mało jest pięknych kobiet u nas na zakładzie.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kołchoźnik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proste radio z głośnikiem bez możliwości zmiany pasma
OPIS SCENY: Tumanek (Witold Dederko): - Kołchoźnika mi popsuli, panie Lichniak. Kijem druty poprzetrącali. Wyrodne dzieci…
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prace biurowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przeciwieństwo pracy fizycznej
OPIS SCENY: Matka Haliny (Wanda Łuczycka) do Edka (Andrzej Melin): - Halinka bardzo delikatna, prace biurowe wykonuje
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Praca biurowa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odsztafirowany
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Elegancko, odświętnie ubrany
OPIS SCENY: Kolega (Kazimierz Krzaczkowski) do Edka (Andrzej Mellin): - Co żeś taki odsztafirowany, brachu?
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Wygląd

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: PGR
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Państwowe Gospodarstwo Rolne
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Hańdry mańdry chcesz z pegeerem zacząć?
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Para
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ludzie będący w związku
OPIS SCENY: Halina (Małgorzata Pritulak) do Edka (Andrzej Mellin) na klatce schodowej: - Myślisz, że mogłaby być z nas para?
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Papiery złożyć w urzędzie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Złożyć dokumenty w Urzędzie Stanu Cywilnego
OPIS SCENY: Edek (Andrzej Mellin) do matki Haliny (Wanda Łuczycka): - Ja z Haliną papiery złożyłem w urzędzie.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kręcić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Flirtować, spotykać się
OPIS SCENY: Kolega (Kazimierz Krzaczkowski) do Edka (Andrzej Mellin) w barze: - Słyszałem, że z Haliną kręcisz.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wystawić do wiatru
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zawieść
OPIS SCENY: Lidka (Ewa Ziętek) do Edka (Andrzej Mellin): - Ty to mnie jednak wystawiłeś do wiatru.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Żyć na kartę rowerową
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żyć na kocią łapę, bez ślubu
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Ty chcesz z moją wnuczką chcesz na kartę rowerową żyć?
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Żeniaczka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Małżeństwo
OPIS SCENY: Głosy za drzwiami: - Jemu tam w głowie żeniaczka…
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chodu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uciekać
OPIS SCENY: Brożyna (Tadeusz Kwinta): - Sabotażysto! Specjalnie ją puścił! W łeb należałoby ci strzelić, reakcjonisto! Aaaa… Sierżant! Chodu!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Prędkość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Won
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Precz
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski) do Kargula (Władysław Hańcza): - Poszedł won na swoje podwórko!
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Podłożyć świnię
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrobić świństwo
OPIS SCENY: Podoba (Zdzisław Maklakiewicz): - Ludzie, to każdemu świnię podłożą.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stary
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kolego
OPIS SCENY: Kolega pyta o motorower: - Ile ma na liczniku? Czarek: - Sto tysięcy, a chodzi jak zegarek, stary.
TYTUŁ: Siedem stron świata, odc. 4
ROK: 1974
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Musowo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Koniecznie
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Toż jakby on całkiem nie pił, to by raz dwa na wsi się zmarnował, jako mechanizator żadnego by poważania nie miał, choć troszkę, musowo.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Wyrażanie potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Drugie śniadanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Brunch
OPIS SCENY: Bożena (Ewa Milde): - A drugie śniadanie kiedy jesz? Marek (Piotr Kąkolewski): - Na lekcji.
TYTUŁ: 40-latek, odc. 9
ROK: 1974
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Winszować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gratulować
OPIS SCENY: Trębacz z orkiestry: - Winszuję, panie sierżancie, winszuję!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Gratulacje

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kasowy film
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Blockbuster
OPIS SCENY: Reżyser Kozłowski (Zdzisław Maklakiewicz): - Chciałbym, żeby to był film (…) pozycja festiwalowa i kasowa jednocześnie.
TYTUŁ: Jak to się robi
ROK: 1974
KATEGORIA: Kino, teatr, koncert

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak pragnę zdrowia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przysięgam
OPIS SCENY: Wyderko (Tadeusz Fijewski) dobijając się do drzwi autobusu: - Panie szanowny, zabierzcie mnie. Jak pragnę zdrowia, niedaleko!
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za Boga
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nigdy w życiu
OPIS SCENY: Malarz Gienek (Ryszard Nawrocki): - Trygonometria. Poznałem po okładce. Dobrowolnie za Boga bym się za to nie wziął.
TYTUŁ: Wiosna, panie sierżancie
ROK: 1974
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Panna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Człowiek ze spółdzielni mieszkaniowej: - Chyba macie jakąś pannę, Wieczorek?
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziewucha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Kolega (Kazimierz Krzaczkowski) do Edka (Andrzej Mellin): - Kuzynka przyjechała do mnie, taka Lidka, równa dziewucha jest.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza) do żony (Halina Buyno-Łoza): - Ej babo babo, wszystko się tobie pomachlaczyło.
TYTUŁ: Nie ma mocnych
ROK: 1974
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dewizy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zagraniczna waluta
OPIS SCENY: Prostytutka (Barbara Winiarska): - Abonamenty to u mnie są tylko w dewizach.
TYTUŁ: Nie ma róży bez ognia
ROK: 1974
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Małżeństwo rozwojowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Młode małżeństwo, planujące dzieci
OPIS SCENY: Człowiek ze spółdzielni mieszkaniowej: - To mieszkanie jest z puli mieszkań dla małżeństwo rozwojowych
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stary
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ojciec
OPIS SCENY: Stefan Karwowski (Andrzej Kopiczyński): - Czemu ty mi się kłaniasz? Kolega Jagody: - Bo jest pan starym... To znaczy tatusiem Jagody
TYTUŁ: 40-latek, odc. 2
ROK: 1974
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Równa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fajna
OPIS SCENY: Kolega (Kazimierz Krzaczkowski) do Edka (Andrzej Mellin): - Kuzynka przyjechała do mnie, taka Lidka, równa dziewucha jest.
TYTUŁ: Historia pewnej miłości
ROK: 1974
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ferajna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Team, paka
OPIS SCENY: Dżuma (Zdzisław Maklakiewicz) o śmierci kolegi: - Ferajna się wykrusza
TYTUŁ: 40-latek odc. 5
ROK: 1974
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W piętkę gonić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tracić zdolność logicznego myślenia
OPIS SCENY: Maliniak (Roman Kłosowski) o Wardowskim: - Stary już w piętkę goni
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Beniaminek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Najmłodszy
OPIS SCENY: Maliniak (Roman Kłosowski) do Karwowskiego (Andrzej Kopiczyński): - Przy nowym dyrektorze to pan już nie będzie taki beniaminek
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Naknocić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zepsuć
OPIS SCENY: Nauczyciel (Mirosław Waśkowski): - Jak literat napisze złą książkę, to do kosza można wrzucić, a jak budowlańcy coś naknocą, to stoi latami
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mańka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Strona
OPIS SCENY: Walendziak (Jan Gałązka) do Karwowskiego (Andrzej Kopiczyński): - Pan mnie zachodził... To z lewej mańki, to z prawej mańki
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spływać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oddalić się szybkim krokiem
OPIS SCENY: Krzemek (Maciej Góraj) do Wilaka (Grzegorz Warchoł): - Spływaj
TYTUŁ: Strach
ROK: 1975
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Moje uszanowanie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Maliniak (Roman Kłosowski) do dyrektora Wardowskiego (Janusz Kłosiński): "Moje uszanowanie panu dyrektorowi"
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dawno śmy się nie widzieli
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kopę lat
OPIS SCENY: Naczelnik (Henryk Bąk) do prokuratora (Tadeusz Szaniecki)
TYTUŁ: Strach
ROK: 1975
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łachudra
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lump
OPIS SCENY: Dyrektor Wardowski (Janusz Kłosiński): " - Picie alkoholu w miejscu pracy w godzinach służbowych jest poważnym wykroczeniem, towarzysze. Ile to ja łachudrów wyrzuciłem z budowy za to, że hańbili dobre imię załogi" [członkowie PZPR, mówili do siebie "towarzyszu"]
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Idiota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kretyn
OPIS SCENY: Karwowski (Andrzej Kopiczyński) o synu: Młody idiota. Dzwonią z gabinetu ministra a on mówi, że ojciec pierze koszulę.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozklapa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niezguła
OPIS SCENY: Magda Karwowska (Anna Seniuk) po tym, jak syn powiedział sekretarce ministra, że ojciec nie podejdzie do telefonu, bo pierze koszulę: - Jak ja teraz wyglądam? Wygląda, że masz żonę rozklapę, która nawet koszuli nie potrafi ci uprać.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nieudacznik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Fujara
OPIS SCENY: Karwowski (Andrzej Kopiczyński) o inżynierze Gajnym (Wojciech Pokora).
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ignorant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nieuk
OPIS SCENY: Karwowski (Andrzej Kopiczyński) o inżynierze Gajnym (Wojciech Pokora).
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wasze zdrowie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zdrowie
OPIS SCENY: Dyrektor Wardowski (Janusz Kłosiński) komunikuje, że przechodzi na emeryturę: - Są takie chwile w życiu człowieka, kiedy niewypicie jednego, podkreślam, jednego, byłoby dowodem braku kultury.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Najlepszego!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zdrowie
OPIS SCENY: Dyrektor Wardowski (Janusz Kłosiński) komunikuje, że przechodzi na emeryturę.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Napijmy się !
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zdrowie
OPIS SCENY: Dyrektor Wardowski (Janusz Kłosiński) komunikuje, że przechodzi na emeryturę.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tylko ludzie głupie nie piją przy zupie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Robotnicy w knajpie, pod gorzałę pitą szklankami.
TYTUŁ: Strach
ROK: 1975
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na oko to chłop w szpitalu umarł
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Trzeba dokładnie, precyzyjnie
OPIS SCENY: Robotnik Rozpór (Jarosław Skórski) na temat mierzenia na budowie: - Na oko to chłop w szpitalu umarł.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W górze zawsze silniejszy wiatr wieje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na wyższym stanowisku łatwiej stracić pracę
OPIS SCENY: Walendziak (Jan Gałązka) do Karwowskiego (Andrzej Kopiczyński): - W górze zawsze silniejszy wiatr wieje.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak się długo patrzy, to się zawsze coś wypatrzy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Pan Marian, kierowca (Janusz Cywiński): - Jak się długo patrzy to się zawsze coś wypatrzy. Najważniejsze, żeby każdy patrzał swego.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyjść (o jedzeniu)
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skończyć się
OPIS SCENY: Kelner: - Przepraszam, ale nóżki wyszły. Polecam za to wspaniałą galaretkę z drobiu.
TYTUŁ: Strach
ROK: 1975
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lalka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Napastnicy do dziewczyny: - Nie wstydź się lalka.
TYTUŁ: Strach
ROK: 1975
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gablota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samochód, limuzyna
OPIS SCENY: Walendziak (Jan Gałązka): - Ta gablota to służbowa? To i słusznie. Po co swoją benzynę wypalać…
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szczwany lis
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spryciarz
OPIS SCENY: Marek (Piotr Kąkolewski): - Tata to jest szczwany lis.
TYTUŁ: 40-latek odc. 13
ROK: 1975
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Margines
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Element
OPIS SCENY: Karwowska (Anna Seniuk) do męża: - Poszedłeś się upić, jak jakiś margines
TYTUŁ: 40-latek odc. 8
ROK: 1975
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kiblować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przebywać w więzieniu
OPIS SCENY: Borewicz (Bronisław Cieślak) w rozmowie ze spotkanym w pośredniaku mężczyzną w kożuchu (Zdzisław Słowiński): - Wtedy kiblowałem.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wydusić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wycisnąć, wyciągnąć informacje
OPIS SCENY: Porucznik Antoni Zubek (Zdzisław Kozień) do majora Wołczyka (Zdzisław Tobiasz): - Ja bym z niego wszystko wydusił.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czysty jak łza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niewinny
OPIS SCENY: Inżynier (Edmund Fetting) odpowiada na zarzuty przesłuchującego go milicjanta (Adam Ferency).
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zgrandzić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Buchnąć, ukraść
OPIS SCENY: Kieszonkowiec Edward Gabor (Mariusz Gorczyński) do wypytującego go na komendzie Borewicza (Bronisław Cieślak) i porucznika Zubka (Zdzisław Kozień): - Wisior? Dałem w przymusowy depozyt jednej dzidzi. Ale go zgrandziła.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 2: Wisior
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Balet
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Impreza, melanż
OPIS SCENY: "Olo", dyrektor domu towarowego (Włodzimierz Stępiński): - Belus ją przyprowadził powiedział, że jest chętna na balet
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mętownia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicja
OPIS SCENY: Jerzy Kudelski, "Belus" (Zdzisław Rychter): - Frajer sypie mętowni, wiesz, trzeba go szybko załatwić.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zagiąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zaskoczyć kogoś wiedzą, zbić z pantałyku
OPIS SCENY: Jan Wrona: - To zobaczymy, kto kogo zagnie.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: ORMO
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ochotnicza Rezerwa Milicji Obywatelskiej
OPIS SCENY: Student z fałszywą maturą (Ryszard Faron) do Jerzego Kudelskiego, "Belusa" (Zdzisława Rychtera): - Ty zapisz się do ORMO, oni chodzą parami, łatwiej sie wyrobisz
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziarganie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tatuaż
OPIS SCENY: Jerzy Kudelski, "Belus" (Zdzisław Rychter): - Ładnie dziargane
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gliiniarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicjant
OPIS SCENY: Prostytutka do Borewicza (Sławomir Cieślak): - Jest pan człowiek, chociaż gliniarz.
TYTUŁ: 07 zgłoś się
ROK: 1976
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ino
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tylko
OPIS SCENY: Matka Leszka (Irena Hrehorowicz): - Ino czytasz i czytasz. Leszek (Krzysztof Stroiński): - Mówiłem mamie, że się nie mówi „ino”. Matka: - Ino jak? Leszek: - Ino „tylko”. Yyy... Tylko „tylko”.
TYTUŁ: Daleko od szosy, odc. 4
ROK: 1976
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Się masz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: "Szajba" (Jan Musiał) do Jerzego Kudelskiego "Belusa" (Zdzisław Rychter): - Się masz Belus.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czołem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Inspektor Jerzy Milde (Jerzy Kulej) do milicjanta: - Cześć, czołem.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na chatę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do domu
OPIS SCENY: Inspektor Górny (Jan Szczepański) do "Ola", dyrektora domu towarowego (Włodzimierz Stępiński): - A jednak zabrał ją pan na chatę
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pokraka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Paskuda
OPIS SCENY: Adam Radzik (Roman Kłosowski): - Co to znaczy za piękna? Pokraka ma być?
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mądralina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przemądrzała
OPIS SCENY: Niedoszła teściowa: - Patrzcie ją, wielka mądralina.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dzwoniec nieoskrobany
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Za "Panem Jowialskim" Fredry
OPIS SCENY: Leszek (Krzysztof Stroiński) do kolegi Ani (Krzysztof Kołbasiuk), który nazwał go półgłówkiem: - Ty dzwońcu nieoskrobany.
TYTUŁ: Daleko od szosy odc. 3
ROK: 1976
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Półgłówek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupek
OPIS SCENY: Kolega Ani (Krzysztof Kołbasiuk) o Leszku (Krzysztof Stroiński): - Półgłówek.
TYTUŁ: Daleko od szosy odc. 3
ROK: 1976
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Półgłówek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupek
OPIS SCENY: Krzysztof (Krzysztof Kołbasiuk) tłumaczy Ani (Irena Szewczyk), że nie jest zazdrosny: - O tego kierowcę? O tego półgłówka? Tylko denerwuje mnie, że się zadajesz z byle kim.
TYTUŁ: Daleko od szosy, odc. 3
ROK: 1976
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szlugi
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Papierosy
OPIS SCENY: Dialog "Małolata" (Bogdan Kowalczyk) z Jerzym Kudelskim, "Belusem" (Zdzisław Rychter): - Wy dokąd? - Po szlugi.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Seta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: 100 ml wódki
OPIS SCENY: "Niedźwiedź" (Jan Himilsbach) w ZOO: - Weź, polej po secie.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wypijmy za zdrowie przybyłych gości
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Wypijmy za zdrowie przybyłych gości.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pić, nie żałować, bida musi pofolgować.
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Pan Zapiór: - Pić, nie żałować, bida musi pofolgować.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za to, że dobrze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Adam Radzik (Roman Kłosowski): - Za to, że dobrze!
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cinkciarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Człowiek handlujący nielegalnie dewizami
OPIS SCENY: Steward współpracujący z Inżynierem (Witold Dębicki) tłumaczy się z posiadania dolarów przesłuchującemu go majorowi Wołczykowi (Zdzisław Tobiasz): - Kupiłem od cinkciarza.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: To cyk - powiedział budzik do zegara
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Barmanka (Maria Chwalibóg) do wypytującego ją Borewicza (Bronisław Cieślak).
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 2: Wisior
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Glina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicjant
OPIS SCENY: Kieszonkowiec Edward Gabor (Mariusz Gorczyński) odgraża się szarpiącego go w toalecie restauracji Tymowskiemu (Józef Nalberczak): -Był glina. Mogę zakapować!
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 2: Wisior
ROK: 1976
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oblać coś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wypić za coś
OPIS SCENY: "Małolat" (Bogdan Kowalczyk): - No, trzeba to oblać.
TYTUŁ: Przepraszam, czy tu biją
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Muzeum
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jako symbol instytucji niedostępnej dla zwykłego śmiertelnika
OPIS SCENY: Woźna w muzeum (Zofia Grabińska) do Michała Romana (Krzysztof Kowalewski): - A co pan tu w ogóle porabia?! Co pan tu? Co pan tu robi? Co to jest?! Pan se tu czytelnię urządził?! Co to jest?! To jest muzeum, nie klubokawiarnia proszę pana! Tu ludzie płacą za bilety, a przychodzą wycieczki całe!
TYTUŁ: Brunet wieczorową porą
ROK: 1976
KATEGORIA: Muzea i galerie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na zmartwienie też dobrze się napić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: "Babcia" wynajmująca mieszkanie (Halina Buyno-Łoza): - Na zmartwienie też dobrze się napić.
TYTUŁ: Daleko od szosy, odc. 5
ROK: 1976
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Płakadło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pościelówa
OPIS SCENY: Marek (Piotr Kąkolewski): - U nas śpiewa się protest songi, a nie takie sentymentalne płakadła, na przykład protest song przeciw chodzeniu po szkole w miękkich pantoflach.
TYTUŁ: Motylem jestem
ROK: 1976
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Trzecia zmiana
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nocna zmiana
OPIS SCENY: Wujek : - Bo ja w tym tygodniu na trzecią zmianę pracuję. Zaczynam o 10, a kończę o 6.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Magiel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prasowanie większych rzeczy, tj. obrus, pościel etc.
OPIS SCENY: Matka (Irena Hrehorowicz) do Leszka (Krzysztof Stroiński): - Coś ty dziś jak z magla wyjęty. Możeś chory?
TYTUŁ: Daleko od szosy, odc. 5
ROK: 1976
KATEGORIA: Usługi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mechanizacja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zastępowanie urządzeniami mechanicznymi pracy ręcznej w produkcji rolnej
OPIS SCENY: Staszek (Bogusław Semotiuk): - Co to za sens na wsi wyplatać kosze? Z ziemi trzeba żyć. Mechanizacja - to jest coś. Maszyny rolnicze.
TYTUŁ: Daleko od szosy, odc. 1
ROK: 1976
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Klawo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetnie
OPIS SCENY: Borewicz (Bronisław Cieślak) w rozmowie z "prezesem" (Zdzisław Słowiński) w barze na stacji paliw. Prezes: - Mamy gryps. Zarekomendował cię. Borewicz: - Gryps ze śledczego? Dobrzy jesteście! Klawo, że sprawdzacie, ale z grypsem to chyba lipa
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lipa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nieprawda, blaga
OPIS SCENY: Borewicz (Bronisław Cieślak) w rozmowie z "prezesem" (Zdzisław Słowiński) w barze na stacji paliw. Prezes: - Mamy gryps. Zarekomendował cię. Borewicz: - Gryps ze śledczego? Dobrzy jesteście! Klawo, że sprawdzacie, ale z grypsem to chyba lipa.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Twórczą pracą Warszawa wita VIII Zjazd PZPR
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Napis na budynku Dworca Centralnego.
TYTUŁ: Motylem jestem
ROK: 1976
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Paryż, Francja, elegancja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wzbudza zachwyt
OPIS SCENY: Pan Zapiór: - Paryż, Francja, elegancja.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wychodzimy stąd, albo jeszcze prędzej.
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Pani Zapiórowa: - Zenek, wychodzimy stąd, albo jeszcze prędzej.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: A było to tak, wiatru nie było a ruszał się krzak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Henio (Krzysztof Kowalewski): - A było to tak. Wiatru nie było, a ruszał się krzak.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do mnie, czy koło mnie?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Lekceważenie rozmówcy
OPIS SCENY: Beata Pazik: - Mówisz do mnie czy koło mnie? Nie widzę o kogo miałabym być zazdrosna.
TYTUŁ: Czy jest tu panna na wydaniu?
ROK: 1976
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak zdróweczko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jak zdrowie
OPIS SCENY: Borewicz (Bronisław Cieślak), jako były więzień w pośredniaku: -Jak zdróweczko, panie kierowniku? Urzędnik za szybą: - Znowu pan... Borewicz: - Kto nie pracuje, ten nie je!
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Forsa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze
OPIS SCENY: Partnerka - fryzjerka (Grażyna Wnuk) podczas wieczornego spaceru ulicami Warszawy do Borewicza: -Wiesz, jak będę miała dużo forsy, to co tydzień będę kupowała nową bluzkę.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmal
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze
OPIS SCENY: Borewicz (Bronisław Cieślak) w rozmowie ze spotkanym w pośredniaku mężczyzną w kożuchu (Zdzisław Słowiński): - Do jutra to ja nie będę miał szmalu, żeby przyjechać.
TYTUŁ: 07 zgłoś się odc. 1: Major opóźnia akcję
ROK: 1976
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie można oderwać oczu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Szaleć na czyimś punkcie
OPIS SCENY: Leszek (Krzysztof Stroiński) do Bronki (Sławomira Łozińska): - Ale z ciebie dziewczyna... Oczu oderwać nie można.
TYTUŁ: Daleko od szosy odc. 3
ROK: 1976
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Konie z kimś kraść
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny kompan
OPIS SCENY: Wieśka (Anna Szczepaniak): - Konie można z nim kraść. Leszek (Krzysztof Stroiński): - Coś ty, Wieśka, żadnych koni nie kradłem.
TYTUŁ: Daleko od szosy odc. 3
ROK: 1976
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prywatka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Domówka, impreza
OPIS SCENY: Marek Karwowski (Piotr Kąkolewski) dzwoni do rodziców ze skargą na siostrę: - Jagoda urządziła prywatkę!
TYTUŁ: 40-latek odc. 15
ROK: 1976
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Magda Karwowska (Anna Seniuk) żegna się przez telefon z Celiną Powroźną (Alina Janowska): - Całuję raz jeszcze! Pa!
TYTUŁ: 40-latek odc. 15
ROK: 1976
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patol
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc
OPIS SCENY: Kobieta pracująca (Irena Kwiatkowska) jako sprzedawczyni podaje Karwowskim cenę portretu przodka: - 18. - Czego? - Patoli.
TYTUŁ: 40-latek odc. 15
ROK: 1976
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pani magister
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do absolwentki uczelni (często używane w aptekach)
OPIS SCENY: Inżynier Gajny (Wojciech Pokora) zwraca się do Magdy Karwowskiej (Anna Seniuk): - Pani magister
TYTUŁ: 40-latek odc. 15
ROK: 1976
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kapota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kurtka
OPIS SCENY: Lutek (Jerzy Stuhr): - Zdejmuj kapotę, wódeczka się grzeje.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Sklep odzieżowy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szpanować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Popisywać się
OPIS SCENY: Mariolka (Grażyna Lisiewska): - Każdy wciąga brzuch, jak chce szpanować
TYTUŁ: 40-latek odc. 18
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na szagę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na skróty, na przełaj
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - O tu, o na szagę, dwa kroki w domu, no.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Suszyć głowę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zawracać głowę
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Oj widzisz, po co tyle subiekcji, on tymi poczynaniami tylko sobie i nam głowę suszy.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Machlaczyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Oszukiwać
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza) o śp. Jaśku: - Machlaczy jak u nas z nawozami.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oczadzieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zgłupieć
OPIS SCENY: Kargul(Władysław Hańcza): - Ty oczadział Kaźmierz, przecie jutro czwartek.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kołowaty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zagubiony
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski) przez telefon do Ani (Anna Dymna): - My stoim z dziadkiem jak te dwa kołowate i nie wiadomo co.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Delikatesy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sklep spożywczy
OPIS SCENY: Walendziak (Jan Gałązka): - Jutro raniutko wysyłam żonę do delikatesów po mąkę i cukier. - Po co? - Nie wiem, nie znam się… Lubię mieć to w domu.
TYTUŁ: 40-latek odc. 18
ROK: 1977
KATEGORIA: Zakupy - ogólnie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oferma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niedołęga
OPIS SCENY: Karwowski (Andrzej Kopiczyński): - Oferma jest tradycyjnym negatywnym wzorcem wychowawczym.
TYTUŁ: 40-latek odc. 18
ROK: 1977
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Palant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Debil
OPIS SCENY: Ula (Jana Svandova): - Kto to był? Lutek (Jerzy Stuhr): - Taki palant.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Napity
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pijany
OPIS SCENY: Mania (Maria Zbyszewska): - Czy choć on nie za bardzo napity, aby?
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pomada cholerna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jeśli od ganz-pomada, to obelga odnosi się do tumiwisizmu obrażanej
OPIS SCENY: Lutek (Jerzy Stuhr) do Meli (Sława Kwaśniewska): - Pomado cholerna.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bufon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zarozumialec
OPIS SCENY: Lutek (Jerzy Stuhr): - Udław się ty bufonie.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Duracki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Durny, głupi
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Powymyślali te durackie stopy, Farenheit, funty, kremacje, nie ma dziwu, że się dogadać nie można.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Hokus pokus pęteleczka wyskakuje buteleczka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Rezerwista w przedziale otwierając butelkę.
TYTUŁ: 40-latek odc. 18
ROK: 1977
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dla zdrowotności
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zdrowie
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Kaźmierz, dla zdrowotności.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kaseta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kaseta magnetofonowa
OPIS SCENY: Lutek (Jerzy Stuhr) w sklepie: - Przepraszam czy mogę u was dostać kasety z angielskim dla zaawansowanych?
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odsztafirować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wystroić się
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski) o Pawlakach, którzy przygotowali się do wspólnych zdjęć: - Toś się odsztapirowały dziady kalwaryjskie.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Wygląd

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Murzyn
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Afro-Amerykanin
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Ty mnie mów po ludzku, a nie bigluj po murzyńsku.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czarnoskóry
OPIS SCENY: Kargul (Wiesław Hańcza): - Dziki też człowiek.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kaban
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wieprz, świnia
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Raz my kabana szuwaksem na dzika przerobili, ale w przeciwną stronę nie da rady.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Prace ogrodniczo-rolnicze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odczepić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odwalić się
OPIS SCENY: Sprzedawca (Paweł Nowisz) do Lutka (Jerzy Stuhr): - Odczep się pan, nie widzi pan, że ja tu pracuję.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Brewerie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kłótnie
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski) słysząc hałasy na podwórku: - A tam co za brewerie?
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bajstruk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bękart
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza) o córce Jaśka, Shirley: - No, całaż afera, toż to bajstruk.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Dzieci

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tyle, co kot napłakał
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo mało
OPIS SCENY: Kargul (Władysław Hańcza): - Majątek, tyle, co kot napłakał.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Miary

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przyczepić się jak rzep psiego ogona
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie dawać komuś spokoju, być natrętnym
OPIS SCENY: Pawlak (Wacław Kowalski): - Ot, przyczepił się do niej jak rzep do psiego ogona.
TYTUŁ: Kochaj albo rzuć
ROK: 1977
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kafel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc złotych
OPIS SCENY: Dialog Danielaka (Jerzy Stuhr) ze zlecającym pracę: - Rany boskie, panie Danielak, 12 kafli? - Co?! Pan płaci? Facet dwa hektary pod szklarnią będzie się kłócił o 12 tysięcy.
TYTUŁ: Wodzirej
ROK: 1977
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Posmarować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przekupić
OPIS SCENY: Kolega córki zmarłego zegarmistrza (Bogusław Linda) opowiada kapitanowi Bogdanowi Zawadzie (Bronisław Cieślak) o imprezie po obronie magisterium i tłumaczy się ze swej niezręczności: - Powiedziałem tak na boku, że pewnie jej ojciec posmarował na uczelni, to znaczy jakiś prezent komuś, czy coś...
TYTUŁ: Wściekły
ROK: 1979
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kopę lat
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dawno się nie widzieliśmy
OPIS SCENY: Inżynier Rudnik (Tadeusz Borowski) serdecznie wita kapitana Zawadę (Bronisław Cieślak), który odwiedza go w jego biurze.
TYTUŁ: Wściekły
ROK: 1979
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Podłożyć świnię
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zrobić świństwo
OPIS SCENY: Inżynier Rudnik (Tadeusz Borowski) rozmawia w restauracji z kapitanem Zawadą (Bronisław Cieślak) o potencjalnie podejrzanych współpracownikach: - Podstawić nogę, podłożyć świnię? Tak! Ale zabić - nie.
TYTUŁ: Wściekły
ROK: 1979
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szajbus
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wariat
OPIS SCENY: Milicjant do Bogdana Zawady (Bronisław Cieślak) podczas podróży samochodem do Wrocławia mówi o mordercy: - Ja myślę, panie kapitanie, że to jakiś szajbus.
TYTUŁ: Wściekły
ROK: 1979
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zostawajcie z Bogiem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zostańcie z Bogiem
OPIS SCENY: Starzec (Franciszek Pieczka) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak): - Zostawajcie z bogiem.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bardzo mi przyjemnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo mi miło
OPIS SCENY: Nauczycielka (Joanna Sienkiewicz) do Handzi (Anna Seniuk): - Bardzo mi przyjemnie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ręce świerzbią
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć na coś ochotę, nie móc się powstrzymać
OPIS SCENY: Ojciec (Jerzy Block) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak): - O, jak ręce świerzbią...
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odziewać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ubierać się
OPIS SCENY: Handzia (Anna Seniuk) do syna (Tomasz Jarosiński): - Odziewaj się Ziutek.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skapieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zginąć
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do żony (Anna Seniuk) o cielaku: - Skapieje tu z głodu.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czegować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pytać dlaczego
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do ojca (Jerzy Block): - Lepiej nie czegujcie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Uradzić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ustalić, uzgodnić
OPIS SCENY: Wójt (Aleksander Fogiel) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak): - Uradzilim, żeby pani uczycielka kwaterowała u ciebie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Glancować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Czyścić
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do żony (Anna Seniuk): - Deski szmatą glancować.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zaciążyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zajść w ciążę
OPIS SCENY: Handzia (Anna Seniuk) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak): - Ja znowóż zaciążyła.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rachować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Liczyć
OPIS SCENY: Ojciec Kaziuka (Krzysztof Majchrzak) do nauczycielki (Joanna Sienkiewicz) o swoim wieku: - Nie rachuję.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pewex
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sklep w których można było kupić za waluty wymienialne towary niedostępne w innych sklepach lub trudno dostępne - importowane i krajowe.
OPIS SCENY: Ryszard Ochódzki (Stanisław Tym): - Janek, nie mieszajmy myślowo dwóch różnych systemów walutowych. Nie bądźmy Pewexami.
TYTUŁ: Miś
ROK: 1981
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozbyć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przytyć
OPIS SCENY: Ojciec Kaziuka (Krzysztof Majchrzak) o nauczycielce (Joanna Sienkiewicz): - Się rozbędzie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pizdryk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś małego
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) z pogardą o sztućcach: - Pyzdrski!
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kwit
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dokument, rachunek
OPIS SCENY: Stanisław Paluch (Stanisław Tym): - Strach jest, ale zasadniczo staram się mieć kwit.
TYTUŁ: Miś
ROK: 1981
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kwaterować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieszkać
OPIS SCENY: Wójt (Aleksander Fogiel) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak): - Uradzilim, żeby pani uczycielka kwaterowała u ciebie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zasraniec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Smarkacz
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do syna (Tomasz Jarosiński): - Zasrańcu.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Uczycielka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nauczycielka
OPIS SCENY: Wójt (Aleksander Fogiel) przedstawia gości na zebraniu: - Pani uczycielka.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Talerek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Talerz
OPIS SCENY: Handzia (Anna Seniuk) z radością, rozpakowując paczkę od nauczycielki: - O Jezu, sześć talerków.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Nakrycie stołu

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chłop z chłopem spać będzie, baba z babą
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziad (Franciszek Pieczka) zwiastuje: - A diabeł chce zmieniać. Powiada: ulepszać. Słyszycie? Ulepszać! Już jemu mało, że krowa cieli się, dzie tam: on chce, żeby się źrebiła! O, do czego idzie! Krowy bedo się źrebili, kobyły cielili, owieczki prosili! Chłop z chłopem spać będzie, baba z babo, wilki latać, bociany pływać, słońce wzejdzie na zachodzie, zajdzie na wschodzie!
OPIS SCENY: Monolog Dziada (Franciszek Pieczka) w chacie: - Chłop z chłopem spać będzie, baba z babą (...)
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oddolna inicjatywa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Inicjatywa społeczna
OPIS SCENY: Reżyser Zagajny (Janusz Zakrzeński): - Jest to ogromne pole dla szerokich oddolnych inicjatyw.
TYTUŁ: Miś
ROK: 1981
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do czorta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do diabła
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do żony (Anna Seniuk): - Cóż, do czorta, to dziwo.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stroić żarty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Śmiać sie z kogoś
OPIS SCENY: Jeden z mieszkańców Taplar na zebraniu: - Żarty ze mnie stroicie.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kraszone
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Polane tłuszczem
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) o synu do nauczycielki (Joanna Sienkiewicz): - Wszystko zje: kraszone i z postem.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Z postem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Postne, bezmięsne
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) o synu do nauczycielki (Joanna Sienkiewicz): - Wszystko zje: kraszone i z postem.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Winszować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gratulować
OPIS SCENY: Nauczycielka (Joanna Sienkiewicz) do Kaziuka (Krzysztof Majchrzak), gdy ten zrobił podkop pod drzewem: - Winszuję odwagi.
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Gratulacje

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Braty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bracia
OPIS SCENY: Kaziuk (Krzysztof Majchrzak) do syna (Tomasz Jarosiński): - To wszystkie drzewa przy domach to braty?
TYTUŁ: Konopielka
ROK: 1981
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdrowie Lolka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zdrowie
OPIS SCENY: Fachowiec (Zenon Laskowik) podczas opijania ślubu Jańci: - Zdrowie Lolka. Kolega (Tadeusz Osipowicz): - A Bolka? - Bolek też pije zdrowie Lolka
TYTUŁ: Filip z konopi
ROK: 1981
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kiosk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kiosk "Ruchu" z gazetami, papierosami etc (przy okazji częsty błąd: zejść na dół, wejść do góry etc)
OPIS SCENY: Z zeznań Jagodzińskiego (Gustaw Kron): - Zjechałem na dół do kiosku
TYTUŁ: 07 zgłoś się, odc. 12
ROK: 1981
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wczasy w Bułgarii
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Jako synonim luksusu
OPIS SCENY: Szef Stowarzyszenia (Eugeniusz Robaczewski) do Tadeusza (Edward Staruch) zlecając mu założenia podsłuchu u profesora Dąb-Rozwadowskiego: - Uda się to masz wczasy w Bułgarii, a wpadniesz…
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Podróż - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Słonina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dialog obrazujący, że w sklepach nic nie było (a wcześniejsza część tej sceny, że dodatkowo trzeba było stać w obłędnych kolejkach, chyba, że opiekowało się osobą z niepełnosprawnością)
OPIS SCENY: Dialog między współlokatorkami Antoniego Kierki: - Nareszcie jesteście. Co dają? - Słoninę, ale będą kości i boczek
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Sklep spożywczy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pokerek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Poker
OPIS SCENY: Stefan Mikun (Leon Niemczyk): : - Pokerek i to bardzo ostry
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Sport

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dobranoc
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dobrej nocy
OPIS SCENY: Wielki Szu (Jan Nowicki): - No cóż, zasiedzieliśmy się, dobranoc.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Parapetówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przyjęcie z okazji kupienia nowego mieszkania
OPIS SCENY: Pacjent (Zdzisław Szymański) wyjmuje z kieszeni kartki na wódkę - To może pan doktór weźmie na parapetówkę?
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kartki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kartki umożliwiały zakup reglamentowanych towarów w ilosci na nich wskazanej
OPIS SCENY: Pacjent (Zdzisław Szymański) wyjmuje z kieszeni kartki na wódkę - To może pan doktór weźmie na parapetówkę?
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pewex
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sklep w których można było kupić za waluty wymienialne towary niedostępne w innych sklepach lub trudno dostępne - importowane i krajowe. Z tego powodu marka „Pewex” (od skrótu Przedsiębiorstwo Eksportu Wewnętrznego) była w czasach PRL synonimem towarów luksusowych
OPIS SCENY: Poeta (Stanisław Gawlik): - W Mławie tłum odprowadzał mnie do autobusu. Skandowali tytuły moich wierszy. W Serocku dyktowałem entuzjastom moje zaangażowane erotyki. A towarzysz Jan Winnicki przysłał mi kosz delikatesowy z Peweksu z tą oto wizytówką.
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za chude uszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Za słaby, cienki Bolek
OPIS SCENY: Stefan Mikun (Leon Niemczyk): - Za chude uszy, odłóż trochę zielonych to usiądziemy do stolika.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zamelinować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ukryć
OPIS SCENY: Jarek (Jan Frycz): - No gdzie je zamelinowałaś, głupia krowo?
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ja w twoim wieku
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Standardowy argument rodzica w stosunku do dziecka
OPIS SCENY: Majewska (Elżbieta Jagielska) do córki: - Ja w twoim wieku, a wiedz, że byłam ładniejsza od ciebie, to w ogóle z domu nie wychodziłam.
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chata
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieszkanie, dom
OPIS SCENY: Taksówkarz Jurek (Andrzej Pieczyński): - To jadę do chaty po szmal.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Zakwaterowanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Flaszka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Butelka (wódki)
OPIS SCENY: Robotnik na budowie (Zdzisław Rychter): - Daj mi flaszeczkę...
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szkło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kieliszek lub szklanka (do wlania alkoholu)
OPIS SCENY: Kotek (Kazimierz Kaczor): - Dobra. To w warsztacie za 15 minut. I weź ze sobą szkło.
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zadupie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prowincja
OPIS SCENY: Karciarz Denel (Karol Strasburger): - Kto by pomyślał, że można cię spotkać na takim zadupiu.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Badylarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Prostytutka Jola (Dorota Pomykała): - Ładna maszyna, to ojciec czy teść badylarz ci kupił?
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gnida
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kanalia
OPIS SCENY: Jarek (Jan Frycz): - Ty gnido, ty gnoju, ja cię zniszczę, ja cię załatwię jak robaka.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cinkciarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Wielki Szu (Jan Nowicki): - Cinkciarz, kozaczek, wszystkiego po trochu.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmondak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dupek
OPIS SCENY: Prostytutka Jola (Dorota Pomykała): - Na świecie jest tylu szmondaków, którzy mają rozum w rozporku.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pętak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Smarkacz
OPIS SCENY: Wielki Szu (Jan Nowicki): - Zjeżdżaj pętaku.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: No to chlup
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Stanisław Anioł (Roman Wilhelmi): - No to chlup.
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tuman
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Baran
OPIS SCENY: Kołek (Jerzy Kryszak) do Kotka (Kazimierz Kaczor): - Hej! Stój pan! Hej! Stój pan! No co robisz ty tumanie? Przecież wołałem stój, tak? Jak ty jedziesz ty, oczu nie masz?
TYTUŁ: Alternatywy 4, odc. 1
ROK: 1983
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zniszczyć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Załatwię cię
OPIS SCENY: Jarek (Jan Frycz): - Ty gnido, ty gnoju, ja cię zniszczę, ja cię załatwię jak robaka.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zgnoić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zniszczę cię
OPIS SCENY: Jarek (Jan Frycz): - Won! Zgnoję was!
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Melon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milion
OPIS SCENY: Stefan Mikun (Leon Niemczyk): - nie daruję mu przeszło pół melona.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szmal
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze
OPIS SCENY: Taksówkarz Jurek (Andrzej Pieczyński): - To jadę do chaty po szmal.
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Maszyna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samochód
OPIS SCENY: Prostytutka Jola (Dorota Pomykała): - Ładna maszyna, to ojciec czy teść badylarz ci kupił?
TYTUŁ: Wielki Szu
ROK: 1983
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Milicja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicja obywatelska
OPIS SCENY: Tragarz (Zbigniew Bartosiewicz) do mieszkańca (Stanisław Brudny) chcącego wyłamać zamek do towarowej części windy: - Milicję pan będzie miał na karku.
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lufa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dwója, ocena niedostateczna
OPIS SCENY: Nauczycielka matematyki (Renata Berger) do nauczyciela polskiego (Artur Barciś): - Dlaczego postawiłeś w mojej klasie tyle luf?
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Za twoje zdrowie!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Andzia Cichalska (Ewa Dałkowska) wznosi toast za syna Heniusia (Jan Jankowski).
TYTUŁ: Kobieta z prowincji
ROK: 1984
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Konserwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Konserwatysta
OPIS SCENY: Darek (Daniel Kozakiewicz) do kota Rademenesa: - Z ciebie musi być niezła konserwa. Pięć tysięcy lat. Straszne. Mój tata ma tylko 40, a każe mi ściszać magnetofon.
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziad
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Biedak
OPIS SCENY: Ojciec (Aleksander Fogiel) do małej Andzi (Katarzyna Rubacha): - Ja tam nie pójdę! Bo ja nie jestem dziad! Ja jestem z pięknej familii! Ja jestem znany.
TYTUŁ: Kobieta z prowincji
ROK: 1984
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Magnetofon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Urządzenie do odtwarzania ( i nagrywania) muzyki z kaset
OPIS SCENY: Darek (Daniel Kozakiewicz) do kota Rademenesa: - Z ciebie musi być niezła konserwa. Pięć tysięcy lat. Straszne. Mój tata ma tylko 40, a każe mi ściszać magnetofon.
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wiosło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gitara
OPIS SCENY: Członek zespołu Banda i Wanda wymienia utracone instrumenty: - Dwie gitary, dwa wiosła, Gibson...
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Muzyka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Chlebodawca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pracodawca
OPIS SCENY: Andzia Cichalska-Solska (Ewa Dałkowska) w monologu: - To mój drugi mąż. Chlebodawca.
TYTUŁ: Kobieta z prowincji
ROK: 1984
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech Głowacka skosztuje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W trzeciej osobie
OPIS SCENY: Ksiądz (Tadeusz Teodorczyk) do matki Andzi (Ryszarda Hanin), zachęcając ją do zjedzenia pomidora.
TYTUŁ: Kobieta z prowincji
ROK: 1984
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stara panna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta w słusznym wieku, która nigdy nie wyszła za mąż
OPIS SCENY: Matka Andzi (Ryszarda Hanin) mówi do Jadźki, siostry Andzi (Bożena Dykiel): - A wyjdź za raroga, bylebyś starą panną nie została.
TYTUŁ: Kobieta z prowincji
ROK: 1984
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Badyl
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc złotych
OPIS SCENY: Tragarz (Zbigniew Bartosiewicz): - Po badylu na głowę i jadziem.
TYTUŁ: Siedem życzeń, odc. 1
ROK: 1984
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na łebka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Autostopem
OPIS SCENY: Karol Górski (Jan Piechociński): - Wziąłem go na łebka, ale powiedział, że nie będzie zbyt dużo pił.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Podróż - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nie wywołuj wilka z lasu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie zapeszaj, bo się ziści
OPIS SCENY: Teściowa Karola (Alina Janowska): - Nie wywołuj wilka z lasu.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wykręcać kota ogonem
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Jola (Urszula Kasprzak): - Nie wykręcaj kota ogonem.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Łeb pęka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głowa boli
OPIS SCENY: Karol Górski (Jan Piechociński): - Ooo łeb mi pęka.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wylewna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Otwarta, bezpośrednia
OPIS SCENY: Matka Karola (Zofia Czerwińska): - Może zbyt wylewna, ale nie powinieneś na nią krzyczeć, służąca też człowiek.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W gardle mi zaschło
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napiłbym się
OPIS SCENY: Karol Górski (Jan Piechociński): - W gardle mi zaschło.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mała wódka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Małe przyjęcie przy wódce
OPIS SCENY: Roman Dolny, przyjaciel Karola (Zdzisław Wardejn): - Robię w sobotę małą wódkę, przyjdziesz?
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zadupie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prowincja
OPIS SCENY: Roman Dolny, przyjaciel Karola (Zdzisław Wardejn): - Już większego zadupia nie było?
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Puścić w trąbę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zerwać
OPIS SCENY: Hanka, przyjaciółka Ireny Halina Skoczyńska): - Nawet w trąbę cię puszczają uroczo.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Podwalać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podrywać
OPIS SCENY: Paulina (Marta Klubowicz): - Karol, ten facet w żółtej koszuli się do mnie podwala, daj mu w mordę.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dać komuś popalić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dać się komuś we znaki
OPIS SCENY: dialog Roman Dolny, przyjaciel Karola (Zdzisław Wardejn), Karol Górski (Jan Piechociński): - Ale teraz masz raj! - Raj? piekło! - Dają ci popalić?
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wieki kogoś nie widzieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dawno kogoś nie widzieć
OPIS SCENY: Matka Karla (Zofia Czerwińska): - No, Wandzia, kochanie, ja wieki cię nie widziałam.
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Co się odwlecze, to nie uciecze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Choć się opóźnia, i tak się stanie
OPIS SCENY: Wanda (Dorota Kamińska): - Co się odwlecze to nie uciecze, good night my dear
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Przysłowia i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przedni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetny
OPIS SCENY: Paulina (Marta Klubowicz): - O nie, co za dużo to niezdrowo, zabawa jest przednia tylko dlaczego moim kosztem?
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Być do niczego
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Być kiepskim w łóżku
OPIS SCENY: Irena (Jolanta Nowak): - I Karol, proszę cię, nie pij już więcej, bo będziesz do niczego
TYTUŁ: Och, Karol
ROK: 1985
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rozmowa błyskawiczna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Międzymiastowa rozmowa telefoniczna łączona poza kolejnością
OPIS SCENY: Kierownik produkcji filmu "Spadkobiercy Grunwaldu" (Jerzy Kozakiewicz) do sekretarki (Elżbieta Kamińska): - Zamów rozmowę ze Świeckiem. Błyskawiczną. Już, natychmiast.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do zobaczyska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do zobaczenia
OPIS SCENY: Reżyser Barewicz (Zdzisław Wardejn): - Do zobaczyska.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kartki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kupony, które uprawniały do kupienia określonej ilości reglamentowanych towarów
OPIS SCENY: Kasia (Ewa Błaszczyk): - I ta redaktorka mówi "Wtedy jeszcze kartek nie było", a on na to "Powiedzmy, że antycypowałem".
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Zakupy - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sprawować się dobrze
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Być grzecznym
OPIS SCENY: Babcia harcerza: - Sprawuj się dobrze, napisz do babci.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zalać sadła za skórę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dać popalić
OPIS SCENY: Drużynowy (Wojciech Malajkat): - Niektórzy jadą pierwszy raz na obóz. Oboźny (Piotr Siejka): - I ci zaleją nam sadła za skórę, jest tu paru ananasów.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Heca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Numer, zabawne wydarzenie
OPIS SCENY: Jeden z harcerzy: - Będzie heca nie z tej ziemi.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Suchy jak pieprz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo suchy
OPIS SCENY: Kasia (Ewa Błaszczyk) o silniku bez oleju: - Suchy jak pieprz.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wczorajszy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na kacu
OPIS SCENY: Kierownik produkcji filmu "Spadkobiercy Grunwaldu" (Jerzy Kozakiewicz) do reżysera Barewicza (Zdzisław Wardejn): - Jesteś wczorajszy.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prywaciarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Właściciel prywatnej firmy
OPIS SCENY: Towarzysz Zdzisław przez telefon do reżysera Barewicza (Zdzisław Wardejn): - Opyliłeś wóz prywaciarzowi, a teraz próbujesz mnie wciągnąć w jakieś szachrajstwa.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ananas
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ancymon
OPIS SCENY: Drużynowy (Wojciech Malajkat): - Niektórzy jadą pierwszy raz na obóz. Oboźny (Piotr Siejka): - I ci zaleją nam sadła za skórę, jest tu paru ananasów.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czy pan jest wolny?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W PRL to taksówkarz decydował, czy i dokąd zabierze klienta
OPIS SCENY: Redaktor Walicka (Stanisława Celińska) do taksówkarza: - Czy pan jest wolny?
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 10
ROK: 1986
KATEGORIA: Transport w mieście

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wysiadać od strony chodnika
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Instrukcja dla pasażera
OPIS SCENY: Napis naklejony na szybę taksówki 1313" "Wysiadać od strony chodnika".
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 10
ROK: 1986
KATEGORIA: Transport w mieście

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Murzyn
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Afro-Amerykanin
OPIS SCENY: Mężczyzna w restauracji (Zbigniew Borek) opowiada dowcip: - Przychodzi Murzyn do kopalni i tyle go widzieli
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Berlin Zachodni
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zachodnia część podzielonego murem Berlina, część RFN
OPIS SCENY: Celnik (Mirosław Kulesza): - Obywatel Monte Chisto z Berlina Zachodniego. To pański krewny?
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Obcy, inni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bombowa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świetna
OPIS SCENY: Jeden z harcerzy: - Mam dla was bombową wiadomość.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Plama
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wpadka
OPIS SCENY: Jeden z harcerzy: - Taka plama dla zastępu.
TYTUŁ: Czarne stopy
ROK: 1986
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kontrola robotniczo-chłopska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Realizowana przez IRCHĘ, zlikwidowana w 1989
OPIS SCENY: Kelnerka (Bożena Robakowska): - Teraz nie mam czasu. Mam gości z kontroli rob-chłop. Jest odprawa.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kant
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc
OPIS SCENY: Właściciel salonu gier (Jerzy Strzemżalski): - Ile trzeba? Do kiedy? Jurek (Jan Monczka): - 20 kantów. Do końca miesiąca.
TYTUŁ: Tulipan, odc. 1
ROK: 1986
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kopernik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc (od podobizny Mikołaja Kopernika na banknocie)
OPIS SCENY: Jurek (Jan Monczka): - Ile pan daje? Szatniarz: - Kopernika.
TYTUŁ: Tulipan, odc. 1
ROK: 1986
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Talony dewizowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Środki płatnicze służące obcokrajowcom do płacenia za towary, sprzedawca nie mógł przyjąć dolarów
OPIS SCENY: Sprzedawca na stacji benzynowej (Ryszard Dreger): - Wóz na zagranicznych numerach. Benzynę można nabyć tylko na talony dewizowe.
TYTUŁ: Zmiennicy, odc. 12
ROK: 1986
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lorneta z meduzą
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kieliszek wódki z zimnymi nóżkami, czyli galaretką z wieprzowych nóżek
OPIS SCENY: Bufetowa (Bożena Dykiel): - Lorneta z meduzą.
TYTUŁ: 07 zgłoś się, odc. 20
ROK: 1987
KATEGORIA: Jadłospis

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wystawić butelki (na mleko)
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W PRL wystawiało się przed drzwi puste butelki na mleko, które roznosiciel mleka zamieniał na pełne
OPIS SCENY: Zaspana Magda (Grażyna Szapołowska) otwiera drzwi Tomkowi (Olaf Lubaszenko) pytając: -Kto? Chłopak odpowiada: - Mleko. Nie wystawiła pani butelki
TYTUŁ: Krótki film o miłości
ROK: 1988
KATEGORIA: Sklep spożywczy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicja
OPIS SCENY: Jerzy Malik (Bogusław Linda): - Psy (o milicjantach )
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bardzo mi przyjemnie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bardzo mi miło
OPIS SCENY: Ala (Katarzyna Figura) do Ola (Jacek Chmielnik): - Bardzo mi przyjemnie.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Darz bór
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Powitania oraz pożegnania myśliwych
OPIS SCENY: Olo (Jacek Chmielnik) do redaktorki Zenony Bombaliny (Witold Pyrkosz): - Darz bór, czuwaj.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Czuwaj
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Powitania oraz pożegnania harcerzy
OPIS SCENY: Olo (Jacek Chmielnik) do redaktorki Zenony Bombaliny (Witold Pyrkosz): - Darz bór, czuwaj.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Panie szanowny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Proszę pana
OPIS SCENY: Człowiek na lotnisku do Stefana Dziedzica (Jan Peszek): - Panie szanowny.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Hej
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Seweryn, współwięzień Malika (Zbigniew Zamachowski) do Malika (Bogusław Linda): - Hej!
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szczęść Boże
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dzień dobry
OPIS SCENY: Kobieta na wsi (Helena Kowalczykowa): - Szczęść Boże!
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Spartolić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zepsuć
OPIS SCENY: Nadszyszkownik (Jerzy Stuhr) do kolegów w biurze naczelnika w Szuflandii: - No to jeśli spartolą te misje, to ja każę nakarmić nimi te wszystkie ptaszyska.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niuchać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Węszyć, szukać czegoś
OPIS SCENY: Nadszyszkownik Kilkujadek (Jerzy Stuhr) do Ola (Jacek Chmielnik): - Niuchać tu przyszedł.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Sęk w tym
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Chodzi o to
OPIS SCENY: Nadszyszkownik Kilkujadek (Jerzy Stuhr) w saunie: - Sęk w tym, że my potrzebujemy wszystkich. I tych co chcą, i tych co się wahają. Bo inaczej mogłoby dojść do tego, że któregoś dnia tylko my dwaj musielibyśmy koniom grzywy pleść. Ja wiem, polococktowcy nas nie kochają. Ale my ich tak długo będziemy kochać, aż oni nas wreszcie pokochają”
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wpuścić w maliny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wprowadzić w błąd narażając na problemy
OPIS SCENY: Waś (Maciej Kozłowski) o Nadszyszkowniku Kilkujadku: - Ale nas wpuścił w maliny.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Z grubej rury
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Po całości, bez ogródek
OPIS SCENY: Rozmowa na temat scenariusza, jeden z współpracowników do Dziedzica (Jan Peszek): - Po oczach z grubej rury.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Passe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie na czasie
OPIS SCENY: Rozmowa współpracowników Dziedzica (Jan Peszek): - On już jest passe.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wysmarować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napisać
OPIS SCENY: Ewa (Grażyna Barszczewska) do syna (Marek Wrona) o ojcu (Jan Peszek), : - Zobacz, co twój ojciec wysmarował.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Po kiego diabła?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Po co?
OPIS SCENY: Zyga (Bronisław Pawlik) do Dziedzica (Jan Peszek) na basenie: - Po kiego diabła brałeś się za tę nauczycielkę?
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mores
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dyscyplina
OPIS SCENY: Ojciec Kasi (Jerzy Turek) o żonie do narzeczonego Kolasy (Jerzy Rogalski): - Widzisz jak się słucha? Zna mores!
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Waletować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nocować w akademiku (nielegalnie)
OPIS SCENY: Paweł (Dariusz Siatkowski): - Chyba lepsze to, niż waletowanie w akademiku.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Mieszkanie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przyjąć do aprobującej wiadomości
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zgodzić się
OPIS SCENY: Ojciec Kasi (Jerzy Turek) do Kolasy (Jerzy Rogalski): - Powiem jak w telewizji: na dzień dzisiejszy ona to przyjęła do aprobującej wiadomości.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fiubździu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kuku na muniu
OPIS SCENY: Ojciec Pawła (Ferdynand Matysiak) o Kasi: - Fajna dziewczyna. Ojciec: - W głowie ma fiubździu.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyrywny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Skory do bójek
OPIS SCENY: Ojciec Kasi (Jerzy Turek): - Ja tam wyrywny nie jestem, chyba, że się należy.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zrobić się na bóstwo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wysztafirować się
OPIS SCENY: Strażnik więzienny: - Zrób się na bóstwo, będą cię sądzić.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Melina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kryjówka
OPIS SCENY: Andrzej Grąziewicz (Wilmański, podwładny Skarucha): - Meliny sprawdzamy.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Główka pracuje
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zwrot stosowany dla podkreślenia własnej bystrości, sprytu
OPIS SCENY: Jachimowski, partner Popczyka (Andrzej Grabarczyk): - Główka pracuje...
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gruba ryba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś ważny
OPIS SCENY: Kwapiński, partner Popczyka (Tomasz Lengren): - Moim zdaniem, jakaś gruba ryba.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Manatki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rzeczy
OPIS SCENY: "Donald", człowiek Stawskiego (Marek Barbasiewicz) do Jerzego Malika (Bogusław Linda): - Na mnie już nie licz, zabieram swoje manatki i znikam.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cudzesy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cudze papierosy
OPIS SCENY: Stefan Dziedzic (Jan Peszek) do starszego mężczyzny (Jan Himilsbach) na lotnisku: - Cudzesy się pali, a marlboro się zachowuje dla szefa.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Marycha
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Marihuana, trawka
OPIS SCENY: Koleżanki Barbary Wolańskiej (Ewa Kasprzyk): - Marycha. Pali marychę.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gliniarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milicjant
OPIS SCENY: "Jojo", handlarz współpracujący z Popczykiem (Aleksander Machalica): - Panowie, nie zgrywajcie się. Obyczajówka albo dewizówka, od razu widać, że jesteście gliniarze...
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fleja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Brudny, zaniedbany
OPIS SCENY: Olo (Jacek Chmielnik) do Ali (Katarzyna Figura): - Dziury w kieszeniach! Chodzisz jak ostatnia fleja.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gnom
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Konus
OPIS SCENY: Ewa (Liza Machulska) do matki (Halina Machulska): - Wszyscy tutaj to gnomy, chodźmy mamo poszukać olbrzymów.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Melepeta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niezdara
OPIS SCENY: Olo do przesłuchujących go Wasia (Maciej Kozłowski) i Gila (Leon Charewicz): - Czy ta melepeta umiałaby zdradzić formułę?
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ciapciak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rozmemłany
OPIS SCENY: Starszy mężczyzna do Stefana Dziedzica (Jan Peszek) na lotnisku: - Ty ciapciaku.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Trzaśnięta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Niespełna rozumu
OPIS SCENY: Dziedzic (Jan Peszek) do żony o jej przyjaciółce: - Ona jest trochę trzaśnięta.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bydlak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prymityw
OPIS SCENY: Magda (Grażyna Szapołowska) odbierając telefon Tomka (Olaf Lubaszenko): - Słyszę twój oddech, bydlaku!
TYTUŁ: Krótki film o miłości
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gnój
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gówniarz, gnojek
OPIS SCENY: Kochanek Magdy (Rafał Imbro) krzyczy pod blokiem Tomka: - Gnoju!
TYTUŁ: Krótki film o miłości
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dureń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Idiota
OPIS SCENY: Teresa, żona Popczyka (Maria Pakulnis): - Ty durniu!
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kumotr
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kolega
OPIS SCENY: Nadszyszkownik Kilkujadek (Jerzy Stuhr) do kolegów w biurze naczelnika w Szuflandii: - To wszystko kumotry.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Frajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś do oskubania
OPIS SCENY: Barman w "Acapulco" (Zbigniewa Buczkowski): - Idzia, idź do tego frajera.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dewotka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Świętoszka, bigotka
OPIS SCENY: Bogusław Linda (Jerzy Malik) do Anny Romantowskiej (Dorota, lekarka pomagająca Malikowi): - Ty dewotko.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Gach
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kochanek, partner
OPIS SCENY: Barbara (Ewa Kasprzyk): - A teraz proszę się razem ze swoim gachem wynieść z mojego domu.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zastaw się, a postaw się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie liczyć się z wydatkami
OPIS SCENY: Barbara (Ewa Kasprzyk): - Staropolskie obyczaje, psia krew. Zastaw się, a postaw się!
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do chrzanu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Do kitu
OPIS SCENY: Kolega do Dziedzica (Jan Peszek): - To wszystko jest do chrzanu.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Wyrażanie opinii

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Atmosfera wzajemnego zrozumienia
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Zyga (Bronisław Pawlik) do Dziedzica (Jan Peszek) na korytarzu: - Musimy wymienić spostrzeżenia w atmosferze wzajemnego zrozumienia i przyjaźni.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jak feniks z popiołów
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Odbudować się
OPIS SCENY: Facet z urzędu (Tomasz Lengern) do Dziedzica (Jan Peszek): - Warszawa jak feniks z popiołów powstała.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zbowidowiec
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Członek PRL-owskiej organizacji kombatanckiej "Związek Bojowników o Wolność i Demokrację" (ZBoWiD)
OPIS SCENY: Jan Himilsbach: - Proszę bardzo, zbowidowcy i filmowcy.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bachor
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziecko (niegrzeczne)
OPIS SCENY: Barbara (Ewa Kasprzyk): - Marian, zrób coś! Ja już nie wytrzymam z tym bachorem.
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Dzieci

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kurde balas
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Nagranie na telefonie (automatycznej sekretarce): - Halo, halo, krasnoludki kurde balas.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Psiakrew
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cholera
OPIS SCENY: Barbara (Ewa Kasprzyk): - Staropolskie obyczaje, psia krew. Zastaw się, a postaw się!
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Przekleństwa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Państwo życzą?
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Co państwo zamawiają?
OPIS SCENY: Kelnerka w kawiarni (Hanna Chojnacka) do Tomka (Olaf Lubaszenko) i Magdy (Grażyna Szapołowska) z pytaniem o zamówienie: - Państwo życzą?
TYTUŁ: Krótki film o miłości
ROK: 1988
KATEGORIA: Gastronomia - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na psa urok
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zaklęcie mające zapobiec nieszczęściu
OPIS SCENY: Ojciec Kasi (Jerzy Turek): - Na psa urok!
TYTUŁ: Kogel-Mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Koń
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Konik, osoba z zyskiem sprzedająca wcześniej kupione bilety
OPIS SCENY: Paser (Marek Walczewski) do Seweryna, współwięźnia Malika (Zbigniewa Zamachowskiego): - Co to, od konia chcesz ten bilet kupić?
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Kino, teatr, koncert

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Swędzą pięty
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: "Parafraza przesądu, że gdy swędzi kogoś środkowa część nosa, może spodziewać się w niedługim czasie gości. Tu Malik spodziewa się milicji "
OPIS SCENY: Jerzy Malik (Bogusław Linda) do Doroty, lekarki mu pomagającej (Anna Romantowska): - Muszę jechać, swędzą mnie pięty.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Przysłowia i przesądy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jarosz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wegetarianin
OPIS SCENY: Kasia (Grażyna Błęcka-Kolska): - Czy oni sa jaroszami? Sałatkę też zrobiłam. Szynka była na święta, schab też.
TYTUŁ: Kogel-mogel
ROK: 1988
KATEGORIA: Przygotowanie jedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na miłość boską
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na Boga
OPIS SCENY: Ewa (Grażyna Barszczewska) do Stefana: - Stefan, na miłość boską, odezwij się.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Przysięgi i zaklęcia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kobieta
OPIS SCENY: Prostytutka Mariola, dziewczyna Seweryna (Jolanta Piętek-Górecka): - Ciekawski jak baba!
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Podstawowa komórka społeczna
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rodzina
OPIS SCENY: Mężczyzna z urzędu do Dziedzica (Jan Peszek): - Żona, podstawowa komórka społeczna, rodzina
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Rodzina

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Tauzen
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tysiąc
OPIS SCENY: Olgierd (Jacek Chmielnik) do mężczyzny w sklepie (Zdzisław Kuźniar) (za Polo Cocktę): - Dam panu za nią tauzena.
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zielone
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dolary
OPIS SCENY: Rogoziński (Leon Niemczyk) do Dziedzica (Jan Peszek) w wytwórni: - Słyszałem, że się sprzedaje za zielone srebrniki.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bomba
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rewelacyjnie
OPIS SCENY: Dentysta (Bogusław Sobczuk) do Dziedzica (Jan Peszek): - Brawo, bomba, świetnie! Takie filmy róbcie.
TYTUŁ: Łabędzi śpiew
ROK: 1988
KATEGORIA: Komplementy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ciurlać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Uprawiać seks
OPIS SCENY: Gil (Leon Charewicz) do Pycia (Bronisław Wrocławski): - Byśmy sobie pociurlali
TYTUŁ: Kingsajz
ROK: 1988
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Osobowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pociąg osobowy
OPIS SCENY: Dróżnik (Wojciech Skibiński) - Zaraz będzie leciał osobowy z Zakopanego.
TYTUŁ: Zabij mnie glino
ROK: 1988
KATEGORIA: Pociąg, autokar

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ubaw
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zabawa
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) do Jana Zawadzkiego (Zbigniew Buczkowski) : - bierzesz młode babki i wozisz je na ubaw
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus! Na wieki wieków
SYNONIM/WYJAŚNIENIE:
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) wita się wchodząc do wiejskiego domu: - Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus! - Na wieki wieków.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Harówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ciężka praca ponad siłę
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) opowiada o swoich losach przed sądem: - I znów zaczęła się harówka.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Państwowa posada
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Stanowisko w państwowym przedsiębiorstwie, w urzędzie...
OPIS SCENY: Sprzedawca obrazów i dewocjonaliów (Tadeusz Teodorczyk) mówi do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski) : -Jeżeli pójdzie dobrze, to w jeden dzień zarobi pan więcej niż w miesiąc na państwowej posadzie.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Samokrytyka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samobiczowanie
OPIS SCENY: Cenzor Rabkiewicz (Janusz Gajos) do swojego asystenta (Zbigniew Zamachowski): - Boją się, że im ktoś przywali. Teraz piszą samokrytykę, jednocześnie wskazując na ... na współwinnych... czyli na nas.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ryzyk-fizyk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Raz kozie śmierć
OPIS SCENY: Sekretarz Komitetu Wojewódzkiego (Piotr Fronczewski) mówi do cenzora (Janusz Gajos): - Niezły, muszę powiedzieć, z was fizyk. -Słucham? -Tak się mówi. Fizyk-ryzyk. Ryzyk-fizyk.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Abonament
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prenumerata
OPIS SCENY: Redaktor katolickiego pisma (Witold Skaruch) mówi do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski): - W tej sytuacji listonosze i urzędy pocztowe nie wykonywały planów abonamentowych innych gazet. Czasem nawet ważnych.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szukać wiatru w polu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bez szans na znalezienie
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) poucza młodego wędrownego kramarza (Paweł Królikowski): -Złodziej zabierze ci walizki jak swoje i szukaj wiatru w polu.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Urżnąć się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Upić się
OPIS SCENY: Aktor grający profesora, ojca Małgorzaty w filmie "Jutrzenka" (Władysław Kowalski), pyta siedzącego na widowni cenzora (Janusz Gajos): - Gdzie się pan tak urżnął?
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Margines
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Środowisko patologiczne
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) w rozmowie na targu o nieuczciwych handlarzach łańcuszkami: - Panie, to są ludzie z marginesu. Milicji też się nie boją. Każdy z nimi przegra w otwartej walce.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Napoje wyskokowe
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Napoje alkoholowe
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) opowiada o swoich losach przed sądem: - Inny na moim miejscu pieniądze topiłby w napojach wyskokowych.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przylepka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ktoś, kto lubi się przytulać
OPIS SCENY: Sprzedawczyni cukierków (Stanisława Celińska) mówi na targu do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski): -Przytulę się do pana. Nie zajmę dużo miejsca. Już taka przylepka jestem.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cenzor
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Osoba decydująca o tym, jakie treści mogły być rozpowszechniane
OPIS SCENY: Cenzor Rabkiewicz (Janusz Gajos) do swojej sekretarki (Ewa Wencel): - Cenzurowanie jest sztuką. Dobry cenzor powinien być artystą.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Seta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: 100 ml wódki
OPIS SCENY: Nieuczciwy handlarz łańcuszków (Bogusz Bilewski) zmusza w restauracji Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski) do picia alkoholu: - Poproszę półtorej sety dla kolegi Chruścika.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Interesik
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mały biznes
OPIS SCENY: Sprzedawczyni cukierków (Stanisława Celińska) mówi na targu do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski): - Prowadzę nieduży interesik, ale jakoś się wiąże koniec z końcem.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Docent
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tytuł naukowy, który funkcjonował do 2011 roku
OPIS SCENY: Pielęgniarka w filmie "Jutrzenka" (Krystyna Tkacz) wita docenta Jerzego, męża Małgorzaty (Krzysztof Wakuliński): - Serdecznie witamy, panie docencie wraz z małżonką, po staropolsku, chlebem i solą.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Oskubać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okraść
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) do dzieci, świadków kradzieży na targu: - Nieźle mnie obskubał, drań!
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kramarz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obwoźny sprzedawca
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) opowiada o swoich losach przed sądem: - Przeżyłem dobre i złe, zanim zdobyłem ostrogi kramarskiego zawodu.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć do kogoś romans
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mieć do kogoś sprawę
OPIS SCENY: Jan Zawadzki (Zbigniew Buczkowski) proponuje Edwardowi Chruścikowi, że ten wyłoży oszczędności na jego taksówkę: - Mam do ciebie romans.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mędrkować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mądrzyć się
OPIS SCENY: Konkurencyjni kramarze pod kościołem odgrażają się do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski): -Nie mędrkuj, nie mędrkuj, bo cię tak urządzimy, że się nie pozbierasz.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nawarzyć piwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spowodować problemy
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) mówi do inspektora z PIH-u (Jerzy Rogalski): - Można sobie nawarzyć tyle piwa, że potem trudno je będzie wypić.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nabrać wody w usta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milczeć
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) mówi do inspektora z PIH-u (Jerzy Rogalski): -Lepiej nabrać wody w usta.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Prawo dżungli
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bezprawie, prawo silniejszego
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) do inspektora z PIH-u (Jerzy Rogalski), który namawia go do złożenia skargi na nieuczciwych handlarzy: -Tu obowiązuje prawo dżungli.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cham
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Prostak
OPIS SCENY: Oburzona kobieta z widowni opuszcza salę kinową ze słowami: - I to ma być profesor! Cham!
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ześwinić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zeszmacić się
OPIS SCENY: Córka cenzora, Marta (Monika Bolly) wyrzuca ojcu (Janusz Gajos): - Chcę tylko wiedzieć, dlaczego mój ojciec tak się ześwinił.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Precz z komuną
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Hasło opozycjonistów
OPIS SCENY: Cenzor Rabkiewicz (Janusz Gajos) do swojej sekretarki (Ewa Wencel): - Jeżeli ktoś na przykład napisze: "Precz z komuną", to wiadomo, że trzeba to wykreślić.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Reforma
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ulepszenie, słowo specyficzne w PRL, nadal w użyciu, wcale nie musi oznaczać zmian na lepsze
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) słucha ogłoszenia radiowego: - Reforma godzi w spekulantów i wyzyskiwaczy.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Propaganda i polityka

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Do tańca i do różańca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: I do zabawy, i do codziennego życia
OPIS SCENY: Sprzedawczyni cukierków (Stanisława Celińska) jedząc zupę mówi do Edwarda Chruścika (Roman Kłosowski): - Mówią, że jestem i do tańca, i do różańca.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Bon moty i powiedzenia

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Donos
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Poufne lub tajne pismo oskarżające kogoś
OPIS SCENY: Asystent cenzora (Zbigniew Zamachowski) do cenzora (Janusz Gajos): - Otrzymaliśmy taki nietypowy donos.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Panie władzo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Panie milicjancie
OPIS SCENY: Handlarz zwraca się do legitymującego go milicjanta na targu: - Panie władzo.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Udawać Greka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie rozumieć
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) na Jana Zawadzkiego (Zbigniew Buczkowski): - Co ty, Greka udajesz?
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Kłopoty ze zrozumieniem

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Książeczka PKO
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Książeczka oszczędnościowa, rodzaj oszczędzania pieniędzy
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) opowiada o swoich losach przed sądem: - Pieniądze składałem na książeczkę PKO.
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pieniążki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pieniądze
OPIS SCENY: Edward Chruścik (Roman Kłosowski) na targu zwraca się do kupującego chłopca: -Ile masz pieniążków?
TYTUŁ: Kramarz
ROK: 1990
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Burdel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dom publiczny
OPIS SCENY: Nocna portierka mówi do cenzora (Janusz Gajos), który chce się zobaczyć ze swoją córką: - To jest żeński akademik, a nie burdel.
TYTUŁ: Ucieczka z kina Wolność
ROK: 1990
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zdzwonić się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Porozmawiać przez telefon
OPIS SCENY: Ewa, żona Krolla (Ewa Bukowska) do Kuby (Dariusz Kordek): - Zdzwonimy się później.
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odlać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sikać
OPIS SCENY: Kapral Edward Wiaderny (Cezary Pazura) narzeka: -Wszędzie palą, nawet się spokojnie odlać nie można.
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kot
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Młody żołnierz
OPIS SCENY: Rozmowa w magazynie z pościelą: - Jeszcze ci ogona nie obcięli, kocie pierdolony?
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Resort
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Służba bezpieczeństwa
OPIS SCENY: "Szczeniak", lekarz na pogotowiu (Mariusz Żarnecki) do Kuby Bergera (Dariusz Kordek): - Ty w resorcie?
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Osłabiać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wykańczać
OPIS SCENY: Kapitan (Maciej Kozłowski) do kaprala Edwarda Wiadernego (Cezary Pazura): - Osłabiacie mnie, Wiaderny, osłabiacie mnie strasznie. Dajecie se skakać po pagonach.
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wypad!
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Spadaj!
OPIS SCENY: Kapral Edward Wiaderny (Cezary Pazura) do żołnierza.
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przelecieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przespać się
OPIS SCENY: Mężczyzna na imprezie w akademiku do Agaty, żony Krolla (Ewa Bukowska): - Zastanawiam się, czemu cię wtedy nie przeleciałem, po studniówce.
TYTUŁ: Kroll
ROK: 1991
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pies
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Policjant
OPIS SCENY: Maurer (Bogusław Linda) o samochodzie: Żony. Angela (Agnieszka Jaskółka): - No ja myślę, że nie z pensji psa.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Giwera
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pistolet
OPIS SCENY: Franz Maurer (Bogusław Linda): - Jak ktoś się ruszy z giwerą, to zabij.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Glina
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Policjant
OPIS SCENY: Franz Maurer (Bogusław Linda): - Wiedzieli, że jesteśmy glinami, a mimo to strzelali do nas, jak do psów.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: W pierdlu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: W więzieniu
OPIS SCENY: Franz Maurer (Bogusław Linda): - Bluszcz, co tu robisz? Powinieneś być w pierdlu.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Strzała
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Angela (Agnieszka Jaskółka): - Strzała, Olo Olo (Marek Konrad): - Strzała, Andżela.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zabujać się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zakochać się
OPIS SCENY: Olo (Marek Konrad): - Kurewka taka. Fraz się w niej zabujał.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Miłość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Na pohybel
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Na zgubę, wyrażenie silnej dezaprobaty
OPIS SCENY: Olo (Marek Konrad): - Na pohybel czarnym i czerwonym. Gross (Janusz Gajos): - Na pohybel wszystkim. To jest ładny toast, co?
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Toasty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ubek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Funkcjonariusz Urzędu Bezpieczeństwa
OPIS SCENY: Morawiec (Cezary Pazura) do Franza Maurera (Bogusław Linda): - Już nikt przez ciebie nie zginie ubeku pierdolony.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stołek
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Stanowisko
OPIS SCENY: Olo (Marek Konrad): - Co ty myślisz, że to jest jakaś gówniana gra o stołki?
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stójkowy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Policjant służby ruchu drogowego
OPIS SCENY: Rozmowa w stołówce policyjnej: - Nas to najwyżej na stójkowych wezmą.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dziennik Telewizyjny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Główny telewizyjny program informacyjno-propagandowy w czasach PRL
OPIS SCENY: Franz (Bogusław Linda): - Jak dorośniesz, to zrozumiesz, że polityka to nie "Dziennik Telewizyjny".
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: TV, radio

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kwity
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dokumenty
OPIS SCENY: Tadeusz Stopczyk (Edward Linde-Lubaszenko) do podporucznika Morawca (Cezary Pazura): - No, no, kwity jakieś masz?
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Szpargały
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Różne przedmioty
OPIS SCENY: Walenda (Jan Nowicki): - Na wysypisku, co wy tam palicie? Stopczyk (Edward Linde-Lubaszenko): - Takie tam szpargały…
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Głupia cipa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Głupia baba
OPIS SCENY: Franz Maurer (Bogusław Linda): - Żonę mam, w Ameryce, zostawiła mnie. Angela (Agnieszka Jaskółka): - Głupia cipa.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyżej wała nie podskoczysz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ponad swoje umiejętności, nie zrobisz
OPIS SCENY: Walenda (Jan Nowicki): - Wy wyżej wała nie podskoczycie. Nie róbcie sobie jaj.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wylać na zbity pysk
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wyrzucić
OPIS SCENY: Olo (Marek Konrad) do Franza (Cezary Pazura): - Wyleją nas na zbity pysk.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Robić sobie jaja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Robić sobie żarty
OPIS SCENY: Walenda (Jan Nowicki): - Wy wyżej wała nie podskoczycie. Nie róbcie sobie jaj.
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Żarty

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dupa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Angela (Agnieszka Jaskółka): - Jak ci się podoba moje siedemnastoletnie ciało? Franz (Bogusław Linda): - Ty stara dupa jesteś!
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cielęcinka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Kazek (Marek Frąckowiak) do prostytutek: - Cielęcinki, zaczekajcie…
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bryka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samochód
OPIS SCENY: Taksówkarz do Ola (Marek Konrad): - Ale bryczka, co?
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Samochód

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Przelecieć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przespać się z kimś
OPIS SCENY: Angela (Agnieszka Jaskółka) do Maurera (Bogusław Linda): - Ok, najadłam się. Teraz możesz mnie przelecieć
TYTUŁ: Psy
ROK: 1992
KATEGORIA: Seks

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Domofon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Interkom
OPIS SCENY: Kobieta pracująca (Irena Kwiatkowska) do Maliniaka (Roman Kłosowski): - 0 Ja z rana nie uruchamiam telepatii, bo to wyczerpuje bardzo. Zresztą, po co? Mamy domofony, nasłuchym podglądy
TYTUŁ: 40-latek. 20 lat później odc. 12
ROK: 1993
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Nadgodziny
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nadliczbowe godziny pracy
OPIS SCENY: Kobieta pracująca (Irena Kwiatkowska) do Maliniaka (Roman Kłosowski): - Przed 9 i po 16 podwójna stawka. Za nadgodziny
TYTUŁ: 40-latek. 20 lat później odc. 12
ROK: 1993
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: VAT
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podatek od wartości dodanej
OPIS SCENY: Kobieta pracująca (Irena Kwiatkowska) do Maliniaka (Roman Kłosowski): - Jesteśmy obłożeni VAT-em od towarów i usług spirytytstycznych [W Polsce VAT obowiazuje od 5 lipca 1993]
TYTUŁ: 40-latek. 20 lat później odc. 12
ROK: 1993
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Trzym się
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Trzymaj się
OPIS SCENY: Sierżant Waldemar Kufel (Krzysztof Zaleski): - Dobra, trzym się Ludwisiński.
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Powitania i pożegnania

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Obryć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nauczyć się na egzamin, lekcję
OPIS SCENY: Robert Kowalski (Robert Gonera): - No i wchodzę na egzamin obryty i wyluzowany...
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Szkoła

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kanar
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kontroler
OPIS SCENY: Sierżant Waldemar Kufel (Krzysztof Zaleski): - no to dobra trzym się Ludwisiński, aha tylko żeby mnie nikt nie poszedł na samowolkę albo lewiznę, jest panika w garnizonie, jakiś ważniak przyjechał i wszędzie pełno kanarów.
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Ziomal
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kolega
OPIS SCENY: Robert Gonera (Robert Kowalski): - przecież sam mówiłeś, że to twój ziomal....
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rezerwa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Rezerwiści
OPIS SCENY: Paweł Burczyk (ogon): - i zapamiętajcie sobie, na kompanii rządzi rezerwa, tak było jest i będzie...
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kot
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Żołnierz najmłodszego rocznika
OPIS SCENY: Ogon (Jacek Braciak): - Spadaj kocie z tego wyra!
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wyro
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łóżko
OPIS SCENY: Ogon (Jacek Braciak): - Spadaj kocie z tego wyra!
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Unitarka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Okres, w którym rekruci szkoleni są przed złożeniem przysięgi wojskowe
OPIS SCENY: Ogon (Jacek Braciak): - Nie powiedzieli ci na unitarce, że w dzień kotu nie wolno nawet otrzeć się o kojo?
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mameja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ślamazara
OPIS SCENY: Sierżant Waldemar Kufel (Krzysztof Zaleski): - Mameja ma być potulna jak baranek.
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kojo
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Łóżko
OPIS SCENY: Jan Jabłoński "Tygrys" (Mariusz Jakus): - Idź i sprawdź, czy ten oporny znów się świeżo na wyrze nie ułożył, zobacz do izby i nic nie mów, nawet jak grzeje kojo
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Fagas
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Gnojek
OPIS SCENY: .
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kontrol
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kontrola
OPIS SCENY: Porucznik Lucjan Jaworski, dowódca kompanii (Tadeusz Falana) do sierżanta Waldemara Kufla ( Krzysztof Zaleski): - A po jakiej linii ta kontrol?
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Samowolka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Samowolne opuszczenie kompanii
OPIS SCENY: Kazik Michalak (Aleksander Gawek): - Stary to samowolka, jak nas załapią to koniec.
TYTUŁ: Samowolka
ROK: 1993
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jasnowidz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wróżka
OPIS SCENY: Kobieta pracująca (Irena Kwiatkowska) przez domofon: - Jasnowidz. Kto tam? Maliniak (Roman Kłosowski): - To pani mnie nie widzi?
TYTUŁ: 40-latek. 20 lat później odc. 12
ROK: 1993
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: List
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pisemna wypowiedź, najczęściej wysłana pocztą w kopercie
OPIS SCENY: Hanka (Elżbieta Zającówna): - Ten Filip to mnie musi kochać, naprawdę. W lutym nie było mnie trzy tygodnie w Warszawie i przez ten czas ten wariat napisał 57 listów.
TYTUŁ: Matki, żony i kochanki, odc. 3
ROK: 1995
KATEGORIA: Komunikowanie się na odległość

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Baciarować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Imprezować
OPIS SCENY: Góral do Józka (Paweł Kukiz): - Ej znałem się z twoim tatą. Cośmy się nabaciarowali za młodu. Niezły był z niego aparat
TYTUŁ: Girl Guide
ROK: 1995
KATEGORIA: Zabawa

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Rąbnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Ukraść
OPIS SCENY: Pijak pod blokiem do Rafała (Piotr Szwedes) niosącego pudło z komputerem: - Siema Rafcio. Gdzieś to rąbnął? Za ile to kopsniesz?
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Kryminałki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Schadzka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tajna randka
OPIS SCENY: Obrońca (Krzysztof Kumor): - Oskarżony (…) sypiał z nauczycielką, organizując schadzki pod pretekstem lekcji.
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Spotkanie towarzyskie

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Facet
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mężczyzna
OPIS SCENY: Rozmowa Kasi (Aleksandra Maliszewska) z tatą (Bogusław Linda). Tata: - Potraficie wyciągnąć facetowi sprawę sprzed dwóch lat. Kasia: - Jakiemu facetowi? Jesteś moim tatą.
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wytrzeźwiałka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Izba wytrzeźwień
OPIS SCENY: Policjant pyta kolegę o pijanego Suleckiego (Bogusław Linda): - Zabieramy go na wytrzeźwiałkę?
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Setka czystej
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: 100 ml czystej wódki
OPIS SCENY: Sulecki (Bogusław Linda) w restauracji: - Zmieniłem zdanie. Setkę czystej.
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wypruwać flaki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wypruwać żyły, bardzo ciężko pracować
OPIS SCENY: Czarny (Alex Murphy) do Roberta (Piotr Szwedes) o szukaniu pracy: - Wyprują z ciebie flaki, a potem kopną w dupę, jak twojego starego.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Praca - ogólne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Hołota
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tatałajstwo
OPIS SCENY: Chmielewski (Jan Nowicki): O skurwysyn… Zabiłbym takiego bez skrupułów… Zobacz, to ta hołota (pokazuje na odjeżdżający samochód)
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Leszcz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pionek
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) o Robercie (Piotr Szwedes): - Coś ty, to leszcz.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pryszcz
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Błahostka
OPIS SCENY: Rudy (Waldemar Barwiński) do Roberta (Piotr Szwedes): - Co ty, komputer to pryszcz, ale ta laska… ja bym jej nie odpuszczał
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Goguś
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Laluś
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) do Roberta (Piotr Szwedes): - Ten goguś w okularach, to Słomka. Zawołaj mi go na chwilę.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kopsnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sprzedać
OPIS SCENY: Pijak pod blokiem do Rafała (Piotr Szwedes) niosącego pudło z komputerem: - Siema Rafcio. Gdzieś to rąbnął? Za ile to kopsniesz?
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Jędza
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Babsko
OPIS SCENY: Sulecki (Bogusław Linda) widząc ślady bicia na plecach córki: - Uduszę jędzę…
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Pękać
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bać się
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) do Roberta (Piotr Szwedes) po kradzieży auta: - Prymus, nie pękaj. Auto pierwsza klasa, muzyczka gra, zaraz jakieś laski skołujemy to zacznie ci się podobać
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Skołować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Załatwić, zorganizować
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) do Roberta (Piotr Szwedes) po kradzieży auta: - Prymus, nie pękaj. Auto pierwsza klasa, muzyczka gra, zaraz jakieś laski skołujemy, to zacznie ci się podobać
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Opchnąć
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Sprzedać
OPIS SCENY: Rozmowa Chmielewskiego (Jan Nowicki) o wykupie działek i proboszczu: -…za to chce opchnać poniemiecki cmentarz, pięć razy drożej
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kombinować
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obmyślać, główkować
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) pyta Roberta (Piotr Szwedes) o plany na przyszłość: A ty prymus, co kombinujesz?
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cacko
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Coś ładnego, cennego
OPIS SCENY: Policjant pilnujący prokuratora (Michał Milowicz) pokazuje pistolet: - Zobacz, jakie cacko!
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Manele
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bagaże, rzeczy
OPIS SCENY: Józek (Paweł Kukiz) do sąsiada (Stanisław Radwan): - Panie Stanisławie, ja mam prośbę, czy ja mogę zostawić u pana trochę moich maneli
TYTUŁ: Girl Guide
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć baczenie
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pilnować
OPIS SCENY: Kumpel Helmut (Marek Kryjom) do Józka (Paweł Kukiz) oddając mu klucze do nowego "domu": - Będziesz miał baczenie na to wszystko
TYTUŁ: Girl Guide
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Capić
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Śmierdzieć
OPIS SCENY: Kumpel Helmut (Marek Kryjom) pociąga nosem: - Faktycznie, coś tu capi.
TYTUŁ: Girl Guide
ROK: 1995
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Startować (do kogoś)
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Podrywać
OPIS SCENY: Rozmowa o córce Jerzego Chmielewskiego (Jan Nowicki). Casanova (Dariusz Kordek:) - No co chłopaki, który startuje? Scorpion (Zbigniew Suszyński): - Nie do wyjęcia, jest ze starym.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Związki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Cześć pracy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Cześć
OPIS SCENY: Cichy (Jarosław Jakimowicz) do Roberta (Piotr Szwedes), który dorabia na kopaniu rowów: - Cześć pracy!
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Zwroty grzecznościowe

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Krzyż na drogę
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nie przejmować się czyimś odejściem
OPIS SCENY: Robert (Piotr Szwedes): - Ja tam jadę w góry… Scorpion (Zbigniew Suszyński): - No to krzyż na drogę.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Nieuprzejmości

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Laska
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna
OPIS SCENY: Rudy (Waldemar Barwiński) do Roberta (Piotr Szwedes): - Co ty, komputer to pryszcz, ale ta laska… ja bym jej nie odpuszczał.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dupa
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Dziewczyna, kobieta
OPIS SCENY: Cezary Kujawski (Cezary Pazura) Ewy Suleckiej (Dorota Segda): - Ty głupia dupo…
TYTUŁ: Tato
ROK: 1995
KATEGORIA: Kobiety

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Goły
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Bez pieniędzy
OPIS SCENY: Chłopaki uciekając z miejsca napadu liczą pieniądze: - Spłacimy długi i jesteśmy goli.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kupa szmalu
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Mnóstwo pieniędzy
OPIS SCENY: Czarny (Alex Murphy) do Chmielewskiego (Jan Nowicki): - Zarobiłem kupę szmalu dla ciebie…
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Dewizy
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obca waluta
OPIS SCENY: W pociągu. Konduktor: - Ile dewiz wywozi pani z kraju?
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Akonto
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Z góry
OPIS SCENY: Robert (Piotr Szwedes) do Cichego (Jarosław Jakimowicz): - Sorry, mógłbyś mi kupić coś do picia? To akonto mojej wypłaty.
TYTUŁ: Młode wilki
ROK: 1995
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Bańka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Milion
OPIS SCENY: Dorota (Gabriela Kownacka): - Skąd wziąłeś na to pieniądze? Ojciec (Jan Machulski): - Wyczarowałem. Wyczarowałem pięćdziesiąt baniek więcej, to sobie pozwoliłem.
TYTUŁ: Matki, żony i kochanki, odc. 11
ROK: 1995
KATEGORIA: Pieniądze

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Facio
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Facet
OPIS SCENY: Rysia (Katarzyna Figura) do Kilera (Cezary Pazura): - Ty w ogóle Kiler fajny facio jesteś.
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Mężczyźni

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Małolata
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nastolatka
OPIS SCENY: Żona Siary, Rysia (Katarzyna Figura) o mężu: - A ten knur, mój mąż, sprowadza tu sobie i kopuluje… z małolatami…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Młodzież

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Zapalić dymka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Zapalić papierosa
OPIS SCENY: Ktoś w czasie akcji zabierania zwłok: - Facet wyszedł, zapalił dymka i normalnie wyskoczył z kapci.
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Połówka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pół litra wódki
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) do Kilera (Cezary Pazura): - No to dawaj tę połówkę. (Kiler wyjmuje pół litra wódki)
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Alkohole, papierosy, narkotyki

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Biznesmen
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Przedsiębiorca
OPIS SCENY: Rysio (Zbigniew Buczkowski): - Biznesmen ma wykształcenie wrodzone. Talent do robienia pieniędzy człowiek dziedziczy po ojcu.
TYTUŁ: Złote runo
ROK: 1997
KATEGORIA: Zawody

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mordeczka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kumpel
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) do Kilera (Cezary Pazura): - Mogę cię tylko o jedno zapytać? Kiler: - Wal śmiało, stary! Siara: - Jak to się stało, że dałeś się złapać? Słuchaj, mordeczko ty moja…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Stary
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kolega
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) do Kilera (Cezary Pazura): - Mogę cię tylko o jedno zapytać? Kiler: - Wal śmiało, stary! Siara: - Jak to się stało, że dałeś się złapać? Słuchaj, mordeczko ty moja…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Znajomi

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Frajer
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pacan
OPIS SCENY: Kudłaty (Sławomir Sulej) do współwięźnia: - Widzisz, frajerze, ty byś sto lat myślał i byś nie wymyślił.
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Lafirynda
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Tufta
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) do Kilera (Cezary Pazura) przedstawiając mu swoją żonę (Katarzyna Figura): - To jest moja żona, lafirynda, a to jest mój przyjaciel.
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Franca
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Złośliwa baba
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) o dziennikarce Ewie (Małgorzata Kożuchowska): - O tej francy nie lubię, telewizyjny kurwiszon jeden…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Kurwiszon
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kurwa
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) o dziennikarce Ewie (Małgorzata Kożuchowska): - O tej francy nie lubię, telewizyjny kurwiszon jeden…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Patafian
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Pajac
OPIS SCENY: Mężczyźni w barze: - Czy ja dobrze słyszałem? Ile proponują za tego patafiana, co tam poszedł?
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Knur
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Wieprz
OPIS SCENY: Żona Siary, Rysia (Katarzyna Figura) o mężu: - A ten knur, mój mąż, sprowadza tu sobie i kopuluje… z małolatami…
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Miglanc
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Obibok
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński): - O kurna! Przecież to są miglance Lipskiego! Lipski (Jan Englert): -To nie są wieśniacy od siary?
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wieśniak
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kmiotek
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński): - O kurna! Przecież to są miglance Lipskiego! Lipski (Jan Englert): -To nie są wieśniacy od siary?
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Inwektywy

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Wciskać kit
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kłamać, oszukiwać
OPIS SCENY: Dziennikarka Ewa (Małgorzata Kożuchowska): - Słuchaj, Kiler, takie kity to ty możesz wciskać komisarzowi Rybie i tym innym Kojakom, ale nie mnie.
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Popierdółka
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Nic ważnego
OPIS SCENY: Uszat (Władysław Komar) o Kilerze (Cezary Pazura): - To jest kiler? To jakaś popierdółka a nie kiler
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Odcedzić kartofelki
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Iść do toalety
OPIS SCENY: Kiler (Cezary Pazura) do konwojentów: - Korzystając z chwili postoju, czy ja mógłbym odcedzić kartofelki?
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Mieć jaja
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Być odważnym
OPIS SCENY: Siara (Janusz Rewiński) do Kilera (Cezary Pazura): - Lubię cię Jurek, że jesteś taki normalny facet z jajami, jak ja
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: Meta
SYNONIM/WYJAŚNIENIE: Kryjówka
OPIS SCENY: Wąski (Krzysztof Kiersznowski): - Siara dał Kilerowi metę na mieście
TYTUŁ: Kiler
ROK: 1997
KATEGORIA: Wyrażenia potoczne

SŁOWO/POWIEDZENIE UŻYTE W FILMIE: